【295795】
读物本·英文 孙悟空背后的历史
作者:-晓看天色-
排行: 戏鲸榜NO.20+
【禁止转载】读物本 / 现代字数: 2285
0
0
2
0

基本信息

创作来源转载作品
角色0男0女
作品简介

依旧山林呀20240911

更新时间

首发时间2024-09-11 07:18:21
更新时间2024-09-11 11:05:39
真爱榜
小手一抖,榜一到手
投币
点击可重置字体
复制
举报
剧本正文

The real history behind the legend of Sun Wukong, China's Monkey King

齐天大圣孙悟空:传说背后的真实历史

Video game “Black Myth: Wukong” is introducing an entirely new audience to the star character from 16th century classic “Journey to the West.”

电子游戏《黑神话:悟空》将16世纪经典小说《西游记》中的主角介绍给了全新的观众。

Sun Wukong, a monkey with human characteristics and abilities, is one of the best loved and most enduring characters in Chinese literature.

孙悟空是一只具有人类特征和能力的猴子,是中国文学史上最受欢迎、最经久不衰的人物之一。

Armed with a staff and extraordinary abilities, Sun Wukong, aka The Monkey King, comes from the 16th-century classic Journey to the West.

孙悟空,又称齐天大圣/美猴王,来自16世纪的经典小说《西游记》,他手持一根棍棒(金箍棒),拥有非凡的能力。

In the centuries since his literary debut, Sun Wukong has been the subject of movies, TV shows, and games across both the East and the West.

自其首次在文学作品中亮相以来的几个世纪里,孙悟空一直是东西方电影、电视剧和游戏钟爱的题材。

Most recently, his story inspired the video game Black Myth: Wukong, introducing new audiences to the beloved character.

最近,受到孙悟空故事启发的电子游戏《黑神话:悟空》问世,将这一备受喜爱的人物形象介绍给了新的观众。

The seed of Sun Wukong’s story lies in a real-life pilgrimage

孙悟空的故事,萌芽于一次真实的朝圣之旅。

The story of Sun Wukong begins with history, not myth.

孙悟空的故事始于历史,而非神话。

In 629, Xuanzang, a Buddhist monk in China, began a 16-year, 10,000-mile journey to track down holy texts in India.

公元629年,中国佛教僧侣玄奘踏上了前往印度求取佛经的漫漫征途,这段旅程历时16年,行程万里。

Xuanzang’s account of his journey, Records of the Western Regions, became so ingrained in the Chinese imagination that they served as the basis for the novel Journey to the West, which first appeared in print in the 1590s. ***

玄奘对这段旅程的描述记载——《大唐西域记》——深深地印刻在中国人的脑海中,最终成为小说《西游记》的创作源泉。《西游记》于16世纪90年代首次印刷出版。

The novel, attributed to writer Wu Cheng'en, fictionalizes Xuanzang’s journey, transforming the historical figure into the fictional monk Tang Sanzang.

这部小说被认为是作家吴承恩所著,它以玄奘的旅程为蓝本进行创作,将这位历史人物塑造成了虚构人物唐僧。

He is joined by three mythical helpers who protect him on his pilgrimage, including a monkey called Sun Wukong.

在朝圣的路上,他有三名神话人物的帮助和保护,其中就包括一只名叫孙悟空的猴子。

Birth of the Monkey King

美猴王的诞生

Scholars can’t say for certain where the character of Sun Wukong came from, but Journey to the West likely borrowed from existing myths and legends.

学者们无法确定孙悟空这个角色的起源,但《西游记》很可能借鉴了现有的神话和传说。

Some possible sources of inspiration for the character include Wuzhiqi, an ape-like figure in Chinese mythology, and Hanuman, a Hindu god with a monkey’s face.

这个角色的灵感来源,可能包括中国神话中类似猿猴的“无支祁(Wuzhiqi)”,以及印度教中长着猴脸的神“哈努曼(Hanuman)”。

Despite unresolved questions about the character’s roots, there is no ambiguity surrounding Sun Wukong’s origin story in Journey to the West: A stone gives birth to an egg, which transforms into Sun Wukong. He likely appears as a macaque, a kind of monkey that lives throughout Asia. ***

尽管这个角色的身世来源尚无定论,但《西游记》中对他的出身却有着明确的描述:一块仙石孕育出一颗石卵,石卵裂开,孙悟空横空出世。他的形象很可能是一只猕猴,这种猴子在亚洲各地都有分布。

He soon earns the title “Monkey King” through a daring act of courage.

他很快便凭借着一次勇敢的举动赢得了“美猴王”的称号。

While living with fellow monkeys on Flower Fruit Mountain, they stumble on a waterfall. Sun Wukong volunteers to jump across the stream of water to see what is on the other side. He discovers a cave, and the monkeys reward his bravery by naming him their king.

当时,他和猴子伙伴们住在花果山上,他们偶然发现了一个瀑布。孙悟空主动请缨,跳过瀑布,去一探究竟。结果,他在瀑布后面发现了一个水帘洞,猴子们纷纷佩服他的勇气,拥戴他为王。

Sun Wukong has superhuman abilities and plays by his own rules

孙悟空拥有超凡的能力,并且我行我素。

Sun Wukong possesses extraordinary powers. Among them: 72 Transformations, which enable him to shape-shift. Space is no obstacle for him, and one story recounts how he travels thousands of miles with a single somersault.

孙悟空身怀绝技,神通广大。他精通七十二变,能随意变化形态。空间对他而言更是形同虚设,其中有一个故事讲述了他一个筋斗就能翻越十万八千里的本领。

Journey to the West also extols Sun Wukong’s martial skills, aided by his strength, staff, and ability to fly.

《西游记》也着重描写了孙悟空高强的武艺,他的力量、棍法以及腾云驾雾的能力都让他在战斗中无往不胜。

Sun Wukong embodies many of the characteristics people associate with monkeys, including mischievousness. As a trickster figure, he shares attributes with other fixtures of myth and legend, such as Loki, Reynard, and Brer Rabbit.

孙悟空身上也体现了许多人们印象中猴子的特点,包括天性顽皮。作为一个喜欢恶作剧的角色,他和神话传说中的其他人物,比如洛基、雷纳德和布雷尔兔,有着相似的特点。

The Monkey King bristles against authority, and he is troubled by the fact that there is one thing he’ll never be able to conquer: death. So he sets out to gain immortality, spending years wandering the world in search of it.

这位美猴王对权威嗤之以鼻,但他无法释怀的是,有一件事他永远无法战胜:死亡。因此,他踏上了寻求长生不老的旅程,花费了数年时间在世界各地寻找长生不老之术。

His journey to find immortality takes him all the way to heaven, the realm of the Jade Emperor.

为了寻求长生不老,孙悟空一路来到了天庭,也就是玉皇大帝的地盘。

The Monkey King gets into all manner of mischief there, including sneaking into forbidden parts of the palace. In another incident, he gorges on special peaches and spoils a royal banquet.

孙悟空在天庭四处闯祸,不仅偷偷溜进了天宫禁地,还偷吃了王母娘娘的蟠桃,搅乱了蟠桃盛会,惹得天庭震怒。

Sun Wukong even proclaims himself the Jade Emperor’s equal. The Jade Emperor seeks help from the Buddha to punish him, and so he imprisons the Monkey King in a mountain. He remains incarcerated there for 500 years, until an unexpected opportunity for redemption arises.

孙悟空甚至狂妄地宣称自己要与玉皇大帝平起平坐。玉皇大帝向佛祖求助来惩罚他,佛祖降服了孙悟空,并将他压在了五行山下。孙悟空这一压就是五百年,直到一个意想不到的救赎机会出现。

Sun Wukong’s great journey

孙悟空的伟大征程

When Tang Sanzang begins his travels in Journey to the West, he comes across Sun Wukong, still imprisoned in the mountain. The monkey agrees to protect him on his pilgrimage so that he can win his freedom.

在《西游记》中,唐僧踏上西天取经之路后,路遇被压在五行山下的孙悟空。孙悟空答应保护唐僧前往西天,以此换取自由。

On the road, Sun Wukong proves to be a formidable bodyguard for the monk as demons and spirits pursue the travelers.

取经路上,在妖魔鬼怪的围追堵截下,孙悟空用行动证明了自己是唐僧的坚实护卫。

Some of them hope to prevent Tang Sanzang from collecting the holy texts; others believe they can become immortal by consuming the monk’s body.

他们中一些妖怪想要阻止唐僧取得真经,另一些妖怪则认为,吃了唐僧的肉就能长生不老。

None of these villains are successful, thanks to Sun Wukong’s powers. In thanks for this, Sun Wukong is elevated to become an honorary Buddha.

但幸好孙悟空神通广大,这些妖魔鬼怪都没有得逞。孙悟空因护送唐僧有功,被如来佛祖封为“斗战胜佛”。

Though Journey to the West was technically about Tang Sanzang’s pilgrimage, readers embraced Sun Wukong, and he became the most popular character in the novel.

虽然严格来说,《西游记》讲述的是唐僧的取经故事,但读者们却对孙悟空情有独钟,他也成为了这部小说中最受欢迎的角色。

Sun Wukong spent parts of Journey to the West searching for immortality, and he eventually found it in the real world: in literature and pop culture.

孙悟空在《西游记》的部分情节中,一直在追寻长生不老,而他最终在现实世界中实现了:在文学和流行文化中。

In this rich afterlife, Sun Wukong has inspired films, plays, television series, video games, and comic books, ensuring that this enduring character will continue to embark on new adventures with future generations.

孙悟空在各种艺术形式中重获新生,成为了电影、戏剧、电视剧、电子游戏和漫画书的灵感来源,确保这个经久不衰的角色将继续影响后人,展开新的冒险之旅。(译者注:afterlife 指的是“来世”,在这里比喻孙悟空在各种艺术形式中的重生。)