【720837】
读物本·【英文轮本】Eden(伊甸园·最后的秘境)04【佐伊的海贝·定制】【鱼小瓜】【英语】

BGM点击查看所有BGM

【禁止转载】读物本 / 现代字数: 5948
6
16
19
1

基本信息

创作来源转载作品
角色0男0女
作品简介

《Eden · Untamed Planet(伊甸园:最后的秘境)》是BBC与哔哩哔哩合作的独家纪录片,b站提供中配、英配双版;官方介绍:将带领观众前往地球上的遥远角落,揭示仅存的几片人类未踏足土地的奥秘。微妙的平衡、丰富的物种、独特的生态系统——本片开启了一段令人屏息的旅程,前往地球上最后的伊甸园

更新时间

首发时间2022-12-22 19:33:11
更新时间2022-12-23 11:00:35
真爱榜
小手一抖,榜一到手
投币
点击可重置字体
复制
举报
剧本正文

 <说在前面> 

1.《Eden · Untamed Planet(伊甸园:最后的秘境)》是BBC与哔哩哔哩合作的独家纪录片,b站提供中配、英配双版;

2.官方介绍:将带领观众前往地球上的遥远角落,揭示仅存的几片人类未踏足土地的奥秘。微妙的平衡、丰富的物种、独特的生态系统——本片开启了一段令人屏息的旅程,前往地球上最后的伊甸园。

3.该纪录片共7集,6集内容,1集制作特辑;该本为第4集,Galapagos(加拉帕戈斯群岛);

(一人校对不易,如有疏漏请见谅)

 

One thousand kilometres of the coast of South America, castaway in the Pacific Ocean, the Galapagos Archipelago. Straddling the equator, a string of over 120 tropical islands that erupted from the deep ocean floor more than 10 million years ago. Those swept here by storms and currents survived million to one odds, to find untouched islands free from competition.

在距南美洲海岸1,000公里远,浩瀚太平洋的深处,坐落着加拉帕戈斯群岛。它横跨赤道,由120多座热带岛屿组成。它们是由一千万年前的海底火山喷发形成的,被风暴和水流席卷而来的生命,只有百万分之一的生存几率。它们成功抵达了这片鲜有竞争的荒芜岛屿。

 

These hardy pioneers evolved in remarkable ways. In what's known as Nature's Greatest Experiment. Home to bizarre specialists and unexpected giants, the most precious collection of island creatures on Earth. There are still places on Earth that remain pristine where wildlife flourishes. These are the last regions that could be called Eden.

这些顽强的开拓者,以非同寻常的方式演化着,这就是大自然最伟大的实验。这里有怪诞奇才,也有出人意料的庞然大物,它们是地球上最珍贵的岛屿生物种群。地球上有些地方仍然保持着原始状态,野生动物得以繁衍生息,几乎是“伊甸园”一般的存在。

 

When mariners first set foot on these isles, just 500 years ago, to find mist-shrouded peaks, heavenly beaches and mythical-looking beasts. They believed they'd stepped into a magical world. To reach these azure shores, every coloniser survived 1,000 kilometre voyage across the Pacific.

500年前,当航海者们第一次踏上这些岛屿时,它们看到的是云雾笼罩的山峰,天堂般的海滩,还有长相奇特的野生动物,他们以为自己来到了一处魔法世界。要想到达这片蔚蓝的海岸,所有居民最初都跨越了近1,000公里的太平洋洋面。

 

Sea lions were one of the few mammals to make it, arriving from North America 2 million years ago. They quickly learnt to time popping with plentiful cold season waters, as hungry newborns demand over a pound of fatty milk every day, and this mother has an extra mouth to feed. Last year's youngster is still reliant on her too, as she nurses her young 4 times longer than her Californian relatives.

海狮,是少数能游这么远的哺乳动物之一。它们是在200万年前从北美洲迁徙而来的。它们很快学会了配合食物充足的冬季海域,调整产崽时间。因为饥饿的新生儿,每天都需要约半升高脂奶,而这位海狮妈妈要喂养的不止一张嘴。去年出生的幼崽也要依赖妈妈,这里雌性海狮的哺乳期要比它们的加利福尼亚近亲长4倍。

 

Just half of pups with a competing sibling survive. Every day she heads out to sea, leaving her helpless pups behind. Other mothers follow her lead. They're heading to a mystical place, an extinct volcanic island, complete with its own secret cove, and a gathering of expectant brown pelicans who have learnt that good things come to those in wait.

进食竞争之下,只有半数的新生幼崽能够存活下来。海狮妈妈每天都会撇下无助的幼崽独自出海觅食,其它海狮妈妈也会随之而去。它们要去往一处神秘的地方,一座死火山岛,这里有一处秘密的海湾。一群翘首期盼的褐鹈鹕聚集在此,它们知道好运会自己送上门来。

 

As they near the bay, the chase is on against a shoal of jacks, too fast for a lone sea lion to catch. Using the cove as a trap, they run the fish aground. In the shallows, the pelicans are the first to cash in. They are able to squeeze up to 10 fish in their expandable throats. But the female-led fleet regroups. With all exits blocked, this time, the panicked prey are driven right onto the beach. A successful hunt yields up to 30 fishes for each sea lion. 

当海狮靠近海湾时,就开始追逐起了一群六带鲹。鱼类速度迅疾,海狮难以追上。于是,它们把海湾当做了陷阱,迫使鱼群搁浅在浅水区。褐鹈鹕们率先享受起战果,它们可扩张的喉咙一次就能塞下10条鱼。此时海狮妈妈率领海狮们重新集结,所有的出路都被封堵住了。这一回惊慌失措的猎物被直接赶上了海滩,捕猎大获成功,每头海狮都能捕到多达30条鱼。

 

This remarkable technique is unique to Galapagos, filmed here for the very first time. Up to 15 roundups later, even the pelicans have had their fill. Returning triumphant to the colony, she listens for the distinctive call of her hungry youngsters. Thanks to these rich winter seas, this mother can provide enough nutritious milk, not just for one pup but two. Using intelligence and teamwork, these skillful sea lions take advantage of the abundance this Eden has to offer. 

这种令人赞叹的捕猎技术,只有在加拉帕戈斯才能见到,也是第一次被拍摄下来。经过15次围捕之后,就连褐鹈鹕也全都吃饱了,满载而归的海狮妈妈会仔细分辨嗷嗷待哺的幼崽们所特有的叫声。依靠食物充足的冬季海洋,这位海狮妈妈才能有足够的高营养奶水来喂养两头幼崽,而不是一头。凭借智慧与团队合作,这些技艺高超的海狮,充分享受了这片伊甸园所提供的丰富资源。

 

Marine life flourishes in Galapagos, thanks to its setting at the heart of four rich ocean currents. As the coal season arrives, it's flooded with nutrients, attracting sharks in the world's highest densities to feed and gather in mesmerising mating rituals. And riding Antarctic ocean highways long ago, even penguins can thrive at the equator, thanks to unusually cool waters. 

加拉帕戈斯群岛的海洋生物极为丰富,这要得益于四股洋流在此交汇。随着冬季的来临,这里到处都是富含营养的食物,于是也吸引来了全球最为密集的鲨鱼群。它们在这里聚集、觅食,开启引人入胜的交配仪式。借助长久以来由南极而来的洋流,企鹅们也能在赤道附近,这些尤为寒凉的海域中繁衍生息。

 

The archipelago's most plentiful shores, lie on Fernandina volcano, one of the most pristine islands on Earth. This is a land of dragons. Home to 12,000 marine iguanas, descended from one species of South American lizard, which floated here on rafts of vegetation. On this barren rock, they adopted a strategy found nowhere else. They returned to the ocean. 

加拉帕戈斯群岛物产最丰沛的海岸,位于费尔南迪纳岛,这是世界上最原始的岛屿之一。这里生活着一种酷似西方龙的动物,岛上约有12万只海鬣蜥,它们是一种南美蜥蜴的后代,是很久以前乘着“木筏”漂到岛上来的。在这座贫瘠的岩石岛上,它们演化出了一种特有的生存策略。它们回到了海里。

 

After a morning bask, this cold-blooded male is now warm enough to tolerate 30 minutes in the 16 degree winter sea. But chilled, nutrient-rich waters provide the perfect conditions for luxuriant gardens a marine algae, paradise for a vegetarian lizard, diving to more than 15 metres on a single 12-minute breath and anchored by hook-like claws. He grazes through almost 40 grams of seaweed per day. 

早上晒过太阳之后,这只雄性海鬣蜥的身体已经暖和起来了,能在16摄氏度的冬季海水中坚持上半个小时。营养丰富的寒冷海水,也为海洋藻类提供了最理想的生长条件。这里是素食者海鬣蜥的天堂。它能一次闭气12分钟,潜入15米多深的水下,用钩状的爪子固定住身体,每天摄食40克左右的海藻。

 

These fertile waters come with a catch. Pacific storms fuel 4-metre-high breakers. Struggling through his final mouthfuls with a body temperature that's plummeted by over 10 degrees, he must head back to shore, or risk hypothermia. In the roughest storms, some are lost at sea. Collision with razor sharp lava can inflict lethal injuries. And as muscles sapped of strength by the cold begin to seize up, it takes one last effort.

然而,这片食物丰盛的海域也伴随着危险。太平洋洋面上的风暴会掀起4米多高的巨浪。它努力吞下了最后几口吃的,它的体温已经骤降了10摄氏度以上,海鬣蜥必须尽快回到岸上去,否则会导致体温过低。在最狂烈的风暴中,一些海鬣蜥再也没能回来。一旦撞上锋利的熔岩,会造成致命的创伤。当寒冷渐渐渗入,肌肉开始变得僵硬无力,它最后拼力一搏。

 

With a bask in the tropical Galapagos sun, he'll quickly recharge. Just got to get rid of all that sea salt. A good sneeze should do the trick. It does draw in the flies, but luckily this coastal spa offers a premium service, lava lizards. They're a little heavy handed, but they do a great job of pest control, making for happy customers, at least most of the time.

在加拉帕克斯群岛热带阳光的曝晒下,它很快就能恢复过来。要排出体内的海盐,打个喷嚏就行了。这确实会引来蝇虫的骚扰,好在这里能享受到优质的护理服务,熔岩蜥蜴。它们有些笨手笨脚的,不过除虫的本事确实不小,它们能为顾客带来舒适,至少大多数时候是这样。

 

At the climax of the coal season, boobies also profit from these rich waters. Divebombing from up to 30 metres, they hit the surface at almost one hundred kilometres per hour. Nourished with fish, now is the perfect time to breed. At the most northerly tip of the archipelago, Wolf Island provides a remote sanctuary for nesting Nazca boobies. Just one square kilometre supports around 10,000.

在隆冬时节,鲣鸟也能从这片食物丰沛的海域获益。它们从30多米高的空中俯冲而下,以每小时近百公里的速度撞击水面。有了海鱼做营养保障,现在是繁殖的理想时机。群岛最北端的沃尔夫岛是一处偏远的避难所,这是橙嘴蓝脸鲣鸟的筑巢地。面积仅1平方公里的岛屿上,生活着约1万只橙嘴蓝脸鲣鸟。

 

They're a lifeline for an innocent-looking land bird, a finch just 10 centimetres tall. Its ancestors were marooned here millennia ago and without enough wing power to escape, they turned to a life of crime, stealing eggs from their neighbours. But they're guarded around the clock by protective parents 9 times their size. Luckily, what this little bird lacks and stature, he makes up for in cunning.

有一种看似无害的陆生小鸟依仗着鲣鸟过活,一种只有10厘米高的地雀。该物种的祖先在数千年前被困于此,因为双翼不足以飞离这里,它们开始了犯罪生涯,从邻居家里偷蛋。可是,鸟蛋随时都被体型9倍于这些地雀的鲣鸟父母守护着,尽管体量不足,这种地雀却是相当狡猾。

 

Darker with age, this finch is the brains of the outfit. He pecks at a booby's wing feathers, armed with the sharpest beak of any Galapagos finch, perfect for drawing blood. Living up to his name, the vampire finch. Such rich pickings don't go unnoticed. Though it's little more than a nuisance, it's enough to drive her away. 

它们的羽色会随年龄变得更黑,这只地雀简直是绝顶精明,它在啄一只鲣鸟的飞羽。它拥有加拉帕戈斯地雀中最锋利的喙,这是非常完美的吸血利器。它们被称为吸血地雀,绝对名副其实。营养如此丰富的食物是不会被忽视的,尽管这只是个小麻烦,却足以将鲣鸟赶走。

 

Just what he's been waiting for. But that shell is too thick for even the sharpest finch beak. He needs to hatch a plan. Using his beak for leverage, this wily ringleader sets things in motion. He's cracked it. Though, unfortunately for him, there's no honor amongst thieves! Now one of the Earth's newest species, the vampire finch, has triumphed in this far-flung frontier.

这才是吸血地雀真正想要的,不过蛋壳太厚了,连最锋利的雀喙都凿不开。它需要想出个好办法,这个狡猾的家伙用喙做杠杆把蛋滚了起来。蛋壳终于破了。然而非常不幸的是,盗贼之间是没有信誉可言的。就这样地球上最新的物种之一,吸血地雀,在这偏远一隅,找到了成功的生存之道。

 

As the hot season arrives in Galapagos, temperatures soar into the thirties. And the world's only equatorial penguins have evolved tricks to withstand the tropical sun. To lose heat, they've shrunk to half the size of their ancestors, now just 50 centimetres tall. They pant, just like dogs and take advantage of the shade that lava caves provide. As the heat intensifies, evaporating sea water forms storm clouds. Gathering at the island's volcanic peaks, they create the ideal conditions for verdant forests. 

当加拉帕戈斯群岛迎来暑热季节时,气温飙升到了30摄氏度以上。世界上唯一生活在赤道附近的企鹅,已经演化出了抵御热带骄阳的本领。为了便于散热,它们的身高仅相当于祖先身高的一半,现在只有50厘米。它们会像狗一样张大嘴喘气,还会利用熔岩洞穴提供的阴凉。随着热浪的加剧,海水蒸发形成风暴云团,开始在岛屿的火山口上方聚集,为茂密的森林创造了理想的条件。

 

On these far-away isles, nothing's quite as it first appears. These are groves of giant daisies. Their seeds were small enough to hitch a ride on birds and with little competition, grew into 15-metre-high trees to become the most species-rich habitat in the archipelago. 80% of Galapagos land birds and half of its insects are found nowhere else on Earth, including its only native bee species, the Galapagos carpenter bee, whose affinity for yellow, make this one of the most popular flower colours blooming with the seasonal rains.

在这些偏远的岛屿上,没什么像看上去那么简单。这些是大片的树菊,它们的种子很小,可以随鸟儿落户到这里。在几乎没有竞争的情况下,它们长成了15米高的大树,让这里成为群岛物种最丰富的栖息地。加拉帕戈斯群岛上80%的陆生鸟类,还有一半的昆虫,都是在地球上其它地方见不到的,包括这种本地才有的蜂类,加拉帕克斯木匠峰。因为它们尤其喜欢黄色,使得黄色成为了岛上最常见的花色之一,它们在季节降雨的滋润下纷纷绽放。

 

Beyond the forests, at the very roof of Galapagos, its 21 volcanic summits tower up to 1,700 metres. Lush and rain drenched, Alcedo's crater provides a fertile summer oasis for 15,000 of the island's largest land resident, the giant tortoise. Surviving a year without food or water, their substantial size allowed them to float here from South America. And with no competition, they became the only large herbivore here.

越过森林,在加拉帕戈斯的海拔最高处,是21座海拔1,700多米的火山。阿尔赛多火山口,植被茂盛,雨水丰沛,形成了一片肥沃的夏季绿洲。这里生活着15,000只岛上体形最大的陆地居民——象龟。在没有食物和水的情况下,它们能存活一年,庞大的身躯使得它们能够从南美洲漂流而来。因为不存在竞争,象龟成为岛上唯一的大型食草动物。

 

Across Galapagos, drinking pools allow these normally solitary giants to gather and mate. With males double the size of females, it's a clumsy affair. And one of the only occasions the impassioned males ever vocalise. It's now that pregnant females begin an epic trek to their nesting grounds, in the arid plains below. At tortoise speed, this pilgrimage of many miles will take almost a month. 

在加拉帕戈斯群岛上,这些通常独自生活的巨兽会聚集在水塘边饮水,并且交配。雄性象龟比雌性大出一倍,交配是一件相当麻烦的事情,但这里也是雄性象龟会激情放歌的唯一场合。现在,怀孕的雌性象龟就要开始长途跋涉了。它要前往下方更干燥的平原繁殖地,以象龟的行进速度,这段数公里的路途,要花近一个月的时间。

 

70 kilometres away, marine iguana mothers are on their own nesting journey, as the Galapagos summer warms the sand to the perfect temperature for their eggs. This 5-year-old female is eager to secure the best nesting site. The first task is to dig a 60-centimetre-deep borrow. But rivals are eyeing up her hard work. With a head bob, battle lines are drawn. Skill and experience allows this mother to come out on top and precious eggs can be laid.

70公里之外,海鬣蜥妈妈们也踏上了自己的筑巢之旅。加拉帕克斯群岛的夏季,已经把沙子加热到了适合产卵的理想温度。这只5岁的雌性海鬣蜥,急切的找到最好的筑巢地点,并抓紧时间挖出一个60厘米深的洞。可是竞争者也盯上了它挖的洞。随着频繁的点头示威,战斗一触即发,技巧和经验是这位妈妈胜出的保障。这只雌性海鬣蜥可以产下它珍贵的卵了。

 

But now, the female's every move is being watched by the island's apex predator, Galapagos Hawks. But they know the most effective way to tackle these 70-centimetre-long reptiles is to bide their time and wait for the battling females to tire. Once the iguanas are exhausted, the hunters move in for the kill with a precise incision to the jugular. The smaller, slower females are the first to fall. Those who take cover should be protected. 

然而它的一举一动都被监视着,这是岛上最顶级的掠食者——加岛鵟(kuáng)。但它们很清楚,要对付这些70厘米长的爬行动物,最有效的办法就是等待时机,让互搏的雌性海鬣蜥耗尽体力。一旦海鬣蜥精疲力尽,猎手们就会发起行动了。它们会精准的割开猎物的颈静脉,那些体形较小、速度较慢的雌性海鬣蜥是最先倒下的,躲起来的那些应该会安全些。

 

But these clever raptors have acquired a deadly new tactic, plucking the iguanas right from their burrows. Now, the shelter and camouflage of the rocks is the only hope. Thanks to sheer determination and the warming Galapagos sands, this mother has safeguarded her next generation. As the hot season fades, signaling the return of the cold, nutrient rich waters, the sea lion colony is anticipating the plentiful hunting season ahead.

但这些聪明的猛禽,也掌握了一种新的战术,它们能把海鬣蜥从洞里抓出来。现在,岩石的遮蔽和伪装是它逃生的仅有手段了。凭借着坚定的决心,加上加拉帕戈斯温热的沙地,它确保了自己后代的延续。夏季的炎热开始消退,预示着富含营养的寒冷洋流即将再次来临,海狮群正期待着丰盛狩猎季的到来。

 

And its juveniles are eager to join in. Until now, they've spent much of their time cooped up in a natural play pool, under the ever-watchful eye of the beachmaster bull. But soon they'll be catching fish by themselves, so it's time to sharpen their skills in open water. Out here, there's infinite space for acrobatics, peculiar neighbours and endless curiosities to investigate which help to hone dexterity for hunting at agile prey.

年轻的海狮们也渴望着加入进来。直到此时,它们大部分时间都在一个天然的泳池中活动,由海狮群的雄性首领监管着。但是很快,它们就要独自外出捕鱼了,所以也该让它们去开阔水域精进捕猎技术。在开阔水域,有无限的空间来耍杂技。这里有奇怪的邻居,还有无数的新奇事物可供探索,这些都有助于打磨出捕猎所需的灵巧身手。

 

But life on the wild side comes with its dangers. Sharks up to 2.5 metres long have timed their appearance with the arrival of novice youngsters. As the bull sounds the alarm, the rest of the colony hangs back. But the boisterous play acts like a dinner bell to the hungry shark. With little experience of predators, they're oblivious of the threat. As more sharks are drawn to the commotion, the bull sea lion launches a counter-attack.

但是野外生活也伴随着危险。近2.5米长的鲨鱼,它们预料到了年轻海狮的到来,适时出现。当雄性海狮发出警示时,其它海狮开始撤退。而喧闹嬉戏行为,对饥饿的鲨鱼来说像是开饭铃声。由于缺乏面对掠食者的经验,它们完全忽视了威胁。随着越来越多的鲨鱼被吸引过来,海狮首领发起了反击。

 

He may be smaller, but by nipping at their tails and using his agility to avoid razor-sharp teeth, he drives them from the bay. Though some are left with scars, their lucky escape leaves them wiser in the ways of the ocean, allowing them to make the most of their paradise home, catching a wave for the sheer joy of it. Thanks to its extreme isolation, the Galapagos remained unsettled by humans until just 200 years ago.

它体形或许略小,但是可以啃咬鲨鱼的尾鳍,并凭借敏捷的动作避开鲨鱼锋利的牙齿。它最终成功把鲨鱼赶出了海湾。尽管一些海狮身上留下了伤痕。这一次的幸运逃脱也让它们积攒了海中生活的智慧,从而可以充分利用这片天堂家园,有闲暇追波逐浪,娱乐嬉戏。由于这里地处偏远,与世隔绝,加拉帕戈斯群岛直到200年前还不为人所知。

 

But on Santa Cruz island, everything has changed in just one tortoise's lifetime. This female is on her own weeks-long trek from the highlands to lay her eggs. But today a third of her home is farmland. Packed with nerve endings in her shell, she can feel every scratch. 20,000 people now live on Santa Cruz. Since human's first arrived, over 90% of the island's tortoises have been lost.

可是,在圣克鲁斯岛上,一切已然改变,而这仅仅历经了一只象龟的一生。这只雌像龟在进行长达一周的长途跋涉,从高原前往平原产卵。可是如今,它家园的三分之一已经是农田了。象龟的背甲布满了神经末梢,它能感觉到每一处划伤。圣克鲁斯岛上现在生活着两万人口。自人类第一次来到这里,岛上90%以上的象龟都已经消失。

 

Still, maternal instinct drives this mother on to the lowland clearing, where she herself was born up to one hundred years ago. These are the perfect sandy conditions to excavate a 30-centimetre-deep hole. And under the cover of darkness, she deposits her precious cargo of around 16-tennis-ball sized eggs, which will mature over the next 4 months. Finally, hatchlings emerge. More than a thousand times smaller than their mother, they're just 6 centimetres long. 

可是,母性的本能还在驱使着它继续前行,去往低处的开阔林地,这里也是百年前它出生的地方。这里的沙质条件理想,适合挖一个30厘米深的洞。在夜色的掩护下,它把约16枚网球大小的卵产在了洞穴里。4个月后,它的孩子就会孵化出来了。终于,象龟宝宝出现了,它们的体型比妈妈小了一千多倍,只有6厘米长。

 

Thanks to recent conservation efforts, this nesting ground is now protected and the tortoise population is starting to rebound. With 97% of its land now preserved, the Galapagos is the world's most pristine tropical archipelago, home to more than 2,000 species found nowhere else on Earth. With our continued help, these irreplaceable island creatures will endure in this enchanted Eden.

受益于保护措施的加强,这片象龟的筑巢地已成为了保护区,象龟的数量也开始回升了。加拉帕戈斯群岛97%的土地都被化为了保护区,这里也因此成为了世界上最原始的热带群岛,养育着世界上绝无仅有的2,000多个物种。在人类的持续帮助下,这些无可替代的岛屿生物,将会在这片迷人的伊甸园里继续生存下去。

 THE END 


鱼小瓜的双语纪录片读文:

1.《美丽中国》4篇:

42028,46711,43589,59199

2.《故宫100》2篇:653162,342919

3.《Tiny World(小小世界)》:777923

4.《杜甫·最伟大的诗人》:49729

5.《Eden(伊甸园·最后的秘境)》:

592475, 885813, 951021

......