【999766】
读物本·(10)中英《存在的艺术》第四章 4
作者:🌿香草女巫🧪
排行: 戏鲸榜NO.20+
【注明出处转载】读物本 / 现代字数: 7200
2
2
4
0

基本信息

创作来源转载作品
角色0男0女
作品简介

PART IV 第四章 4 13. Methods of Self-Analysis (2) 十三 自我分析的方法

更新时间

首发时间2025-01-02 19:53:23
更新时间2025-01-03 11:17:14
真爱榜
小手一抖,榜一到手
投币
点击可重置字体
复制
举报
剧本正文

弗洛姆 《存在的艺术》 (10)


   💛   版权©️归Erich Fromm所有,本文仅作读文学习使用。如侵权,请联系搬运工删除。


PART IV 第四章 (4)

13. Methods of Self-Analysis (2)

十三 自我分析的方法

1. In the following paragraphs I want to make some general remarks about the method of self-analysis. It is crucially important that it be done, like meditation and concentration, regularly and “not if one is in the mood.” If somebody says he has no time for it, he is simply saying that he does not consider it important. If he has no time, he can make time, and this is so obviously a matter of the importance he gives to self-analysis that it is useless to explain how he can make the time.

接下来我想对自我分析的方法再做些评论。至关重要的是有规律地进行冥想和集中注意力,而不是“凭一时心情”​。如果有人说,他没有时间做,言下之意就是他认为它不重要。如果没有时间,他可以腾出时间,这显然是态度问题,而不是没有时间的问题。

2. I should like to add that I do not mean to imply that self-analysis become a ritual that does not permit any exception. There are, of course, occasions when it is practically impossible to do it, and that should be taken in one’s stride. Altogether the process of self-analysis should not have the character of forced labor, done in a grim mood of duty, yet necessary in order to reach a certain goal. Quite aside from the result, the process in itself should be liberating and hence joyful, even though suffering, pain, anxiety, and disappointment are mixed in with it.

我想补充的是,我并不是在暗示自我分析是一种不允许任何例外的固定仪式。当然,有时候也很难坚持进行,无需急躁。自我分析的过程不应带有强迫性,或像在完成艰巨任务,当然,也要为了达到一定的目标。抛开结果不谈,过程本身应该是放松、快乐的,尽管也有痛苦、焦虑和失望。

3. For anyone who cannot empathize with the passion to climb a mountain, it must appear that the ascent is mere drudgery and discomfort; and some think (I have heard this also in psychoanalytic interpretation of mountain climbing) that only a masochist could voluntarily choose to undergo such unpleasantness. The mountain climber will not deny the effort and the strain, yet this is part of his joy, and by no means would he want to miss it. “Effort” does not equal “effort”; “pain” does not equal “pain.” The pains of labor are different from the pains of an illness. What matters is the entire context in which the effort is made or the pain is suffered, and which gives it its specific quality. This is a point somewhat difficult to grasp, because in our Western tradition duty and virtue are considered harsh taskmasters; in fact the best proof that one acts rightly is that it is unpleasant, the proof of the opposite that one likes to do it.

对一个与登山者无法产生共鸣的人来说,爬那么高的山仅仅是劳累的苦差;有些人认为(精神分析的解释)​,只有受虐狂才会这样。而登山者不会否认爬山辛苦,还要承受压力,但这都是愉悦的一部分,他决不想错过。此“辛苦”不等于彼“辛苦”​,此“痛苦”不等于彼“痛苦”​。劳动之苦不同于疾病之苦。关键是在哪里做出努力和遭受痛苦,这将赋予其鲜明的特征。这一点比较难以把握,因为在西方传统里,责任和美德被认为是严厉的监工;如果想看一个人做的是不是正确行为,就看是不是不愉快的事,如果他愿意做一件事,那么肯定不是正事。

4. The Eastern tradition is entirely different, and far superior in this respect. It bypasses the polarity between rigid, stiff discipline and lazy, slouching “comfort.” It aims at a state of harmony, which is at the same time structuralized, “disciplined” (in the autonomous sense), alive, flexible, and joyful.

东方的传统则完全不同,在这方面优越得多;不做死板、僵硬的纪律和懒惰的“舒适”这样的两极划分,讲究的是和谐的状态,是系统性,有“约束”​(自治意义上)​,同时又充满活力,灵活愉悦。

登录后查看全文,点击登录