【645142】
读物本·【中英双语美文】西雅图的宣言
作者:Love如意ruY
排行: 戏鲸榜NO.20+

BGM点击查看所有BGM

【注明出处转载】读物本 / 近代字数: 3437
19
28
21
3

基本信息

创作来源转载作品
角色0男0女
作品简介

也许我们把这片热爱的土地转让给他们,他们也会好好保护她吧...... 原作者:西雅图酋长 原文链接:https://fitjoy.cc/9664.html

更新时间

首发时间2022-06-23 14:39:59
更新时间2023-09-08 09:13:54
真爱榜
小手一抖,榜一到手
投币
点击可重置字体
复制
举报
剧本正文

原文:《西雅图的宣言》  作者:西雅图酋长

   

1851年,时任美国总统的富兰克林·皮尔斯,给居住在皮吉特海湾一带的印第安索瓜米西族酋长写信,宣称美国政府要以15万美元的价格,购买这里200万英亩的土地。

  收到信的酋长明白,作为过着原始生活、持着简陋工具的“红人”族群,不可能抵挡住拥有枪炮的白人。满怀着悲愤与哀伤之情,他发表了以下演说:

            

How can you buy or sell the sky, the warmth of the land? The idea is strange to us. If we do not own the freshness of the air and the sparkle of the water, how can you buy them?

你怎能把天空、大地的温馨买卖?我们不懂。若空气失去了新鲜,流水失去了晶莹,你还能把它买下?

Every part of the Earth is sacred to my people. Every shining pine needle, every sandy shore, every mist in the dark woods, every clear and humming insect is holy in the memory and experience of my people. The sap which courses through the trees carries the memory and experience of my people. The sap which courses through the trees carries the memories of the red man.

地球上的每一方土地对我们红人来说都是圣洁的。在我们的记忆里,我们的生命里,每一根晶亮的松针,每一片沙滩,每一撮森林里的气息,每一种引人自省、鸣叫的昆虫都是神圣的。树液的芳香在林中穿越,也渗透了红人自亘古以来的记忆。

The white man's dead forget the country of their birth when they go to walk among the stars. Our dead never forget this beautiful Earth, for it is the mother of the red man. We are part of the Earth and it is part of us. The perfumed flowers are our sisters, the deer, the horse, the great eagle, these are our brothers. The rocky crests, the juices in the meadows, the body heat of the pony, and the man, all belong to the same family.

白人死后漫游星际之时,早忘了生他的大地。红人死后永不忘我们美丽的出生地。因为,大地是我们的母亲,母子连心,为一体。芬芳的花朵是我们的姊妹,鹿、马、雄鹰都我们的兄弟,山岩峭壁、草原上的露水、人和马身上所散发出的体热,都属于同一个家园。

So, when the Great Chief in Washington sends word that he wishes to buy our land, he asks much of us. The Great White Chief sends word he will reserve us a place so that we can live comfortably to ourselves. He will be our father and we will be his children. So we will consider your offer to buy land. But it will not be easy. For this land is sacred to us.

因此当华盛顿的大统领传话来说要买我们的地时,也询问了很多关于我们的事情。大统领说,会留下一块保护地,留给我们过安逸的日子。这么一来,大统领成了我们的父亲,我们成了他的子女。因此,我们会考虑你想要买地的提议,但这买卖不是那么容易,因为这块土地对我们来说是圣洁的。

登录后查看全文,点击登录