【891745】
读物本·俄罗斯民间神话故事之芭芭雅嘎
作者:OAOA朝暮
排行: 戏鲸榜NO.20+

BGM点击查看所有BGM

【禁止转载】读物本 / 古代字数: 2465
1
2
8
0

基本信息

创作来源二次创作
角色0男0女
作品简介

“芭芭雅嘎”(Баба-Яга)是斯拉夫民族民间传说及童话故事里长着铁齿的老巫婆。她长相丑陋,驼背,骨瘦嶙峋,头发凌乱,长着大大的鹰钩鼻,留着长长的指甲,穿着用破布条做成的衣服,住在森林中的鸡腿小木屋里。而且芭芭雅嘎专吃小孩,是一个邪恶、神秘的角色。不过战斗民族童话里的人物长成这样,真的不会给

更新时间

首发时间2022-10-25 12:38:06
更新时间2022-10-25 13:42:31
真爱榜
小手一抖,榜一到手
投币
点击可重置字体
复制
举报
剧本正文

中俄双语朗诵本-好好学习涨知识

(BGM可以小声)

Баба Яга

芭芭雅嘎(俄罗斯童话里邪恶神秘的老巫婆)

简介:“芭芭雅嘎”(Баба-Яга)是斯拉夫民族民间传说及童话故事里长着铁齿的老巫婆。她长相丑陋,驼背,骨瘦嶙峋,头发凌乱,长着大大的鹰钩鼻,留着长长的指甲,穿着用破布条做成的衣服,住在森林中的鸡腿小木屋里。而且芭芭雅嘎专吃小孩,是一个邪恶、神秘的角色。不过战斗民族童话里的人物长成这样,真的不会给小孩子带来心理阴影吗……

 

В славянской мифологии лесная старуха-волшебница, хозяйка диких зверей. В русских сказках более позднего времени у неё одна нога–костяная; она живёт в лесу в «избушке на курьих ножках», летает в ступе, заметая след помелом, и похищает детей.

    在斯拉夫神话中她是森林老巫婆,野兽的主人。在更晚一些的俄国童话里她有一条腿白骨森森;她住森林中的一所鸡腿小木屋中,骑着木臼在天空飞行,用清扫烟囱的掸子掩盖飞行痕迹,常常会把小孩子偷走。

Пришёл чёрт к людями думает: «Взрослые меня боятся. Пойду к детям, посмотрю – боятся они меня или нет?»

一只鬼来到人们面前,想:大人都害怕我。那我要去找小孩子,看看-他们是不是怕我?

Пришёл чёрт к детям. Увидали они его и давай баловаться да играть – кто за хвост дёрнет, кто за бороду потреплет, кто на спину залезет и катается, кто за рога цепляется.

这只鬼找到了孩子们。他们看见了他,开始一起玩耍淘气起来-有的猛地拉它的尾巴,有的揪住它的胡子,有的爬上来骑在它背上,有的钩住它的两只角。

Измучился чёрт, вырвался от детей и убежал. Позвал других чертей и говорить:

这只鬼被折磨的疲惫不堪,挣脱孩子们逃跑了。它召集其他鬼怪并说道:

-Дети нас не боятся! Давайте сделаем Бабу Ягу – пусть она детей да нами стращает.

小孩儿不怕我们!让我们制作一个芭芭雅嘎–她会让那些小孩儿们感到害怕。

Черти напихали в мешок самых злых-презлых старух, притащили в преисподнюю.

鬼怪们把最可怕凶恶的老婆子塞满一口袋,拖到了地狱。

Бросили в котёл и давай их варить-переваривать, из многих злых одну самую презлую делать. Три дня варили.

他们把口袋扔进锅炉,一遍又一遍地煮了起来,从很多凶恶的老婆子中做了一个最凶恶的。煮了三天。

Вот один чёрт принялся глядеть, что у них получилось. Приоткрыл крышку. Склонился над котлом.

有一只鬼跑去看看它们的成果。它把盖子打开了一点,附身在锅炉边。

А рука из котла хвать его за рога да за бороду и давай таскать да трепать, аж искры у нечистого из глаз полетели.

从锅炉里伸出一只手抓住它的角和胡子,开始又揪又扯起来,甚至有火星从她的一只不洁的眼睛中冒出来。

Черти скорей растворили из преисподней ворота. Выскочила Баба Яга из котла, выхватила у чёрта из рук помело, вскочила в ступу и полетела на землю детей пугать.

鬼怪们很快打开地狱之门。芭芭雅嘎从锅炉中跳了出去,从一只鬼手中一把夺过清扫烟囱的掸子,蹦进木臼,飞到地面上吓小孩儿去了。

Один мальчик пас в степи овец. Вдруг налетела неведомая огромная птица, схватила его в когти и унесла к себе в гнездо.

一个小男孩正在草原上放羊,突然飞过一只神秘的大鸟,抓起他往鸟窝里飞去。

Забралась на дерево змея. Принялась птица со змеёй бороться. Схватила её в когти и улетела.一只蛇爬上树。鸟开始和蛇打了起来。她抓起蛇往远处飞去。

Мальчик выбрался из гнезда, слез с дерева и пошёл дорогу домой искать.

男孩儿从鸟窝里出来,爬下树,开始寻找回家的路。 

  Вышел из леса на дорогу. Долго ли, коротко ли шёл по пыльной дороге, наконец пришёл в такое место, где сразу четыре реки в одну сливаются и четыре горы в одну сходятся.

他走出森林,沿着落满灰尘的路,也许走了很久,也许走了一点儿,最终来到了一个四条河相汇,四座山毗连的地方。

У реки стоит деревня. Живёт в ней Баба Яга. Нос у неё шипом, подбородок крюком, волосы на голове колом стоят, глаза змеиными жалами из глубоких впадин мерцают.

河流附近有个村庄。这里生活着芭芭雅嘎。她的鼻子似榫,下巴似钩,头发翘着,眼睛凹陷如同毒蛇的信子般闪烁着。

登录后查看全文,点击登录