剧本角色
Ross
男,0岁
Monica的哥哥,高中时即暗恋妹妹的同学Rachel,但始终不敢表白。有点一板一眼。不能忍受他人违反秩序。爸妈眼中的优等生,从小得奖犹如家常便饭。非常疼爱他的儿子本。因前任老婆是Les而离婚但对她始终无法忘情。博物馆考古学家,大学教授,收入颇丰。
Chandler
男,0岁
Ross的大学同学,因而与Ross、Monica结识甚久。喜好逞口舌之利。公认是以幽默感在武装自己,以避免流露真实的感情;有点精神质。喜欢冷眼旁观再讽刺挖苦大家,常常会有不好笑的幽默感出现。
Joey
男,0岁
Joey与Chandler为室友,自然也是Monica和Rachel的邻居。四肢发达头脑简单型的花花公子。历经女友无数但从未有过刻骨铭心的爱情。意大利裔美国人,没有受过很高的教育。尽管对男女之事甚是敏感,在其他各方面都显现出别人所缺少的童心。
Phoebe
女,0岁
Monica的旧室友,后因受不了其洁癖而搬走。乐天浪漫不问世事常说出一些让人哭笑不得的话也常会答非所问却是六人中最客观最有理性的,遇到大事就数她最沉稳,喜爱创作和演唱,在中央咖啡厅驻唱不过后来被取代,沦为街头艺人。
Monica
女,0岁
Monica是《老友记》的中心人物,其他五人可以说就是由她延伸出来的。像是妈妈般的照顾大家,爱管闲事,让她成为大家的支柱。在市区最炫餐厅担任厨师,不论工作和生活上,凡事都要求认真专心,井然有序——连床单的铺法角度,她都有一定的规矩。喜欢控制别人,任何场合都不肯服输。
Rachel
女,0岁
Rachel是Monica的高中同学,未经世事的医家千金小姐,生活上的大白痴。个性因此也有些娇纵;另外,没什么主见,对人言听计从。
Written by: Jeff Greenstein & Jeff Strauss
时长:约25分钟左右
由于BGM是按照原版剪辑的,为大家有更好的Pia戏体验,还烦请主持控制一下速度,拜托啦。
其他角色:
Terry - 男性,咖啡馆的老板
A Guy 1 - 男性,咖啡馆
Susan - 女性,Les里的攻,Carol(Ross前妻)的情人。
Carol - 女性,Ross 前妻,Susan的情人。
CuteGirl - 女性,Joey 在地铁中碰到,穿着时尚。
场景1 Central Perk 咖啡馆
(Rachel 在和自己的老板讨论 关于提前支付工资的事情)
(00:07 杯子碰撞声)
Rachel: Terry, I, I, I know that I haven't worked here very long, but I was wondering, do you think it would be possible if I got a $100 advance in my salary?
Terry: An advance?
Rachel: It's so that I can spend Thanksgiving with my family. See, every year we go skiing in Vail, and normally my father pays for my ticket, but I sort of started the whole independence thing, you know, which is actually why I took this...“job”.
Terry: Rachel, Rachel, sweetheart. You're a terrible, terrible waitress. Really, really awful.
Rachel: Ok, I, I hear what you're sayin'. I'm with you. Um, but I, but I'm trying really hard. And I think I'm doing better. I really do. Does anybody need coffee?
(咖啡馆里所有人举起了手)
Rachel: Oh, look at that.
(半小时后)
(01:07 脚步声开始走词)
Rachel: Excuse me, sir. Hi, you come in here all time. I was just wondering, do you think there's a possibility that you could give me an advance on my tips?
A Guy 1: Huh?
Rachel: Ok, ok, that's fine. Fine. Hey, I'm sorry about that spill before. (picks up the tip he leaves) Only $98.50 to go.
(Monica进入咖啡馆)
(01:27 开门声开始后走词)
Monica: Hey. Ross, did you know Mom and Dad are going to Puerto Rico for Thanksgiving?
Ross: No, they're not.
Monica: Yes, they are. The Blymens invited them.
Ross: You're wrong.
Monica: I am not wrong.
Ross: You're wrong.
Monica: No, I just talked to them.
Ross: (起身,t停顿1秒) I'm calling Mom.
(01:51 开门声)
(Joey进入咖啡馆,他的脸因为化了妆格外的耀眼)
Joey: Hey, hey.
Chandler: Hey.
Phoebe: Hey.
Chandler: And this from the cry-for-help department. Are you wearing makeup?
Joey: Yes, I am. As of today, I am officially Joey Tribbiani, actor/model( / 读slash ).
Chandler: That's so funny, 'cause I was thinking you look more like Joey Tribbiani, man/woman( / 读slash ).
Phoebe: What were you modeling for?
Joey: You know those posters for the city free clinic?
Monica: Oh, wow, so you're gonna be one of those "healthy, healthy, healthy guys"?
Phoebe: You know, the asthma guy was really cute.
Chandler: Do you know which one you're gonna be?
Joey: No, but I hear lyme disease is open, so...
Chandler: Good luck, man.(开玩笑的说) I hope you get it.
Joey: Thanks.
(02:38 脚步声)
(Ross回到沙发)
Ross: (面对Monica) Well, you were right. How can they do this to us, huh? It's Thanksgiving.
Monica: Ok, I'll tell you what. How about I cook dinner at my place? I'll make it just like Mom's.
Ross: Will you make the mashed potatoes with the lumps?
Monica: You know, they're not actually supposed to have... (Ross 盯着她,Monica意识到自己说的不是Ross想要的) I'll work on the lumps. Joey, you're going home, right?
Joey: Yeah.
Monica: And I assume, Chandler, you are still boycotting all the pilgrim holidays.
Chandler: Yes, every single one of them.
Monica: Phoebe, you're gonna be with your grandma?
Phoebe: Yes, and her boyfriend. But we're celebrating Thanksgiving in December 'cause he is lunar.
Monica: (无奈的说,因为Phoebe永远不明白她的潜台词)So you're free Thursday, then.
Phoebe: Yeah. Oh, can I come?
Monica: Yeah. Rach, are you thinking you're gonna make it to Vail?
Rachel: Absolutely. Shoop, shoop, shoop. Only a hundred and two dollars to go.
Chandler: I thought it was $98.50.
Rachel: Yeah, well it was. I, I broke a cup.
Ross: Well, I'm off to Carol's.
Phoebe: Ooh, ooh! Why don't we invite her?
Ross: (模仿Phoebe) Ooh, ooh. Because she's my ex-wife, and will probably want to bring her, ooh, ooh, lesbian life partner.
场景2 Susan 和 Carol 的公寓
(Ross来找自己的前妻Carol)
(转场音乐)
(04:02 门铃+开门声)
Ross: Hi, is uh, is Carol here?
Susan: No, she's at a faculty meeting.
Ross: Oh, I uh, just came by to pick up my skull. Well, not mine, but...
Susan: Come in.
Ross: Thanks. Yeah, Carol borrowed it for a class, and I have to get it back to the museum.
Susan: What's it look like?
Ross: Kinda like a big face without skin.
Susan: Yes, I'm familiar with the concept. We can just look for it.
Ross: Ok. (在公寓中寻找) Wow, you guys sure have a lot of books about bein' a lesbian.