【750317】
普本·双普始乱终弃阿波罗后【希腊神话】苦甜戏感大普
作者:梵.否
排行: 戏鲸榜NO.20+

BGM点击查看所有BGM

【联系作者】普本 / 古代字数: 9686
43
48
61
0

基本信息

创作来源二次创作
角色1男1女
作品简介

阿波罗一开始就怀疑达芙妮没有看上去那么简单,他怀疑她别有所图。 但他爱她。

更新时间

首发时间2023-07-19 15:38:12
更新时间2023-07-19 18:05:39
真爱榜
小手一抖,榜一到手
投币
点击可重置字体
复制
举报
剧本正文

剧本角色

阿波罗

男,0岁

这个角色非常的神秘,他的简介遗失在星辰大海~

达芙妮

女,0岁

这个角色非常的神秘,他的简介遗失在星辰大海~

你到来,我为你痴狂

我的心因欲望燃烧 你的吐息令它清凉

——萨福 残章编号LP48


改自始乱终弃阿波罗后 💘晋江全文!图片不存在版权问题。hugo boettinger于1917所作,已过自然人与法人组织规定的著作权保护期,进入公共领域

特别鸣谢cv:柠洛君,匀六

奥林波斯热心市民厄洛斯引发的一起事件~他的福气还在后头呢~

达芙妮:你想要我做什么?

厄洛斯:夺走阿波罗的心再践踏他的情意、将他抛弃,让骄傲而强大的勒托之子因爱而不得而痛苦挣扎,迫使他对爱的力量、对我的力量低头。

达芙妮:我听说过你那副弓箭的威力,只要你射出一箭,阿波罗应该就会不受控制地爱上你指定的任何对象。

厄洛斯:阿波罗拥有看穿未来的预言之眼,那权柄虽然尚未完全成熟,依然颇为棘手,他知晓我有意惩戒他,会想方设法回避我的气息。但他未必能看穿与你相关的未来,因此我的计划需要你。

达芙妮:如果我失败了,是否会遭惩罚?

厄洛斯:你暂时的身躯有寿限,会随岁月流逝逐渐回归绿植的本貌。等你的身体彻底崩溃后,如果你完成了我的委托,我会送你的灵魂前往新生之地。如果没有--那你就只能魂归死后的宁静黑雾后方了。给你个提示吧,德尔菲是阿波罗的下个目的地。

 闪回

阿波罗:趴下

 箭破空

阿波罗:(低语的口气难辨情绪)就是你吗

达芙妮:请您原谅,您刚才是否说了什么

阿波罗:你是谁?为何在此

达芙妮:我是盖亚与河神拉冬的女儿达芙妮,听说这附近有一眼甘美的灵泉,于是慕名而来。但我还没找到泉水,就不幸被蛇怪袭击了(后退两步,虔诚尊敬)谢谢您搭救。请原谅我妄自揣测,但我想您一定就是女神勒托的光辉之子

阿波罗:我确实是宙斯与勒托之子阿波罗,(冷淡)河神拉冬驻守的川流在阿卡迪亚,距离此地路途遥远,你为何独自跋涉而来

达芙妮:与我的姐姐们不一样,生来我就……很难从水泽和河流中汲取力量,无法和她们一样施展神术。(自嘲)父亲说受过祝福的灵泉理应能滋养神灵的力量,然而阿卡迪亚境内受父亲润泽的泉水却都对我无效。因此我离开阿卡迪亚,一路寻找无主的灵泉汲取力量…

达芙妮:那条巨蟒究竟是……

阿波罗:它名为皮同,肆虐这片土地已久

达芙妮:我不知道它在这里…

阿波罗:那眼泉水汇入的池塘宛如海豚形状,因此名为德尔菲,我将在此地建起预言的神庙,各处的凡人都将前来谒见求取神谕

达芙妮:是您击杀了在此作祟的蛇怪,自然以您的意志为优先。况且能够为您的神庙提供水源,也是那眼灵泉无上的荣耀。我定然不会忘记您救命的恩情,光辉的阿波罗,请容我改日携带礼物再来这里向您的神庙供奉

阿波罗:达芙妮

序幕

 

达芙妮:(驻足回首,满脸纯然无辜的惊讶)您还有什么吩咐吗?

阿波罗:(唇线几不可见地绷了一下,最终出声)这座半岛上还有一眼甘美的泉水。

达芙妮:那眼泉水是忒尔福萨的,我不能强求她容许我尝试从她的本源汲取力量。她很同情我的境况,所以作为补偿,她为我指引了来这里的方向。

阿波罗:是她引导你来德尔菲的?

达芙妮:(有点困惑)是的……?

阿波罗:那么,忒尔福萨没有警告你这里是蛇怪皮同的老巢?

达芙妮:没--

阿波罗:你被忒尔福萨蒙骗了。

达芙妮:德尔菲距离忒尔福萨之泉有一段不短的路途,也许她并不清楚巨蟒的事……或者,她只是单纯忘了提醒我。(看了他一眼)我只是觉得,同为宁芙,忒尔福萨没有理由对我抱有恶意。

阿波罗:你打算怎么做?

达芙妮:我想向忒尔福萨求证。如果她确实故意向我隐瞒皮同的事,想让我成为蛇怪的食物……光辉的勒托之子阿波罗,您愿意做见证,让我得到公正的补偿吗?

阿波罗:可以。

达芙妮:那么……

阿波罗:现在就去忒尔福萨那里。(看她)你想徒步过去?

达芙妮:我不能弄脏您的马车。您将在德尔菲建立神庙,我自然不能用蛇怪的血弄脏这里的泉水,也不能劳烦您等待。好在我跑得很快,到忒尔福萨那里花不了多久,我不会让您久等的。

豪赌.我不会爱你

 转场

达芙妮:我有事必须向您坦白。在来到德尔菲,在遇见忒尔福萨之前……我就见过厄洛斯。祂赠予我这根发带,说那会让我旅途平安,避免惹来不必要的注目。虽然我不知道祂有没有施加什么术法,但我觉得……应该告诉您。

阿波罗:这上面没有施加可疑的术法,确实有轻微的护佑作用。另外,神明可以追踪赐物的去向。厄洛斯与我有些过节,扬言会用爱神的弓箭报复我。不论他为何选中你,你现在身中金箭,已经成为他惩戒我的工具。我给你两种选择。其一,回到你父亲河神拉冬身边,请他与厄洛斯交涉,再呼唤你的母亲盖亚,让大地之母介入,减缓又或是抵消金箭的效用。在那期间,我会与厄洛斯再谈一次。

达芙妮:父亲颇为宠爱我,但眼见着姐姐们大都有了爱人,他时不时会催促我寻找伴侣生儿育女。如果我回到他身边,恐怕他会劝我想办法成为您的--

阿波罗:(打断)那不可能。

达芙妮:当然。(清清嗓子,驱散语声异样的紧绷)第二个选项是什么?

阿波罗:我允许你在金箭生效期间停留德尔菲。我在此地还有许多事要做,但我的本体不会时刻在这里。我会时不时与你短暂见面,来缓解你……(生硬地顿了顿)金箭带给你心灵的痛楚。

达芙妮:(轻声重复)只有见面。

阿波罗:对,大前提不会有任何更易。我不会爱你。(平静)你所感受到的并非真实的爱情,那只是厄洛斯恶毒的戏法。

达芙妮:(轻轻嗤笑)我从没有体验过‘真实’的爱情,没法做对比。(垂眸)您希望我选择哪一种?

阿波罗:对我来说,你选哪个都没有差别。

达芙妮:(语速缓慢)您很清楚在金箭的作用下,我会选择哪种。那么,我选择留在您身边。我会忍耐,不会给您惹麻烦。不过,等金箭的效用过去,等这一切结束,您能否治愈我、让我也能够使用水泽之力?

阿波罗:(受不了她因为金箭突然表露出过多的痴迷,却也不喜欢她这种抽离又冷静地和他谈条件的口气)好,我会尽力。

达芙妮:那么我先到近旁寻找山洞。

阿波罗:山洞?

达芙妮:我得找夜间休息的地方。(轻笑)您是神明,不会感到困倦,但我需要睡眠恢复精神和体力呀。

阿波罗:(下意识开口,又突兀地收住话头)你可以--

达芙妮:(微微歪头,眼睛里有狡黠的星星在闪烁)我可以--?

阿波罗:(面无表情)你可以请睡神帮忙,让你沉睡到金箭失效。我刚才突然想到这点。

达芙妮:如果我睡醒之后金箭制造的‘虚幻’感情依旧没有消散,那该怎么办?您也一定想尽快解决这件事。总之我会忍耐。如果您觉得我烦,那我就尽可能少出现在您面前。让我想想还有什么别的,嗯,首先要找个不会漏雨的山洞,不然和上次一样半夜被淋湿醒来就太糟了。还得找些皮毛来,否则夜晚会冷。也不能离这里太远……

阿波罗:(冷淡)我知道你在想什么。能在我的神庙里生活的只有侍奉我的祭司们。(见她要开口,他又不留情地补充)当祭司你还不够格。

达芙妮:(坦然)我没有肖想成为您的祭司的意思。您不愿意收留我,我就找山洞住。

阿波罗:不用找了,我知道附近哪里有适合你栖身的地方。之后我带你去。

 闪回

阿波罗:(冷冽、饱含压迫力)你在这里干什么?

达芙妮:(情绪紧绷到了极限,反而什么都感觉不到了。甚至还微笑了一下)我无意发现这里盛开一大片鸢尾,它们的颜色非常漂亮,您不觉得吗?好吧。(叹息,略微侧身,向石头堆示意)我确实是被鸢尾花吸引来的,但我在这里发现了厄洛斯的神龛。然后……(咬了咬嘴唇,声音也低下去)我……忍不住向祂祈祷了。

阿波罗:你向厄洛斯祈祷什么?

达芙妮:我请求祂对我仁慈,请祂收回我身体里的金箭,又或是干脆给我一支铅箭,好让我不再爱您。

阿波罗:我能辨别你是否在撒谎。

达芙妮:(吐露的绝非事实全貌,但她也没有撒谎)我恳请厄洛斯为我解惑。虽然不知道祂为什么选中我,但事已至此,祂说不定愿意帮我一把,让您对我多一丝爱怜,不再用那种凛冬北风般的态度刺痛我。

阿波罗:(身周的氛围略微缓和,表情依旧冷冷的)厄洛斯回应你了么?

达芙妮:(哂然)您对我的态度没有半点变化,显然祂没有搭理我。

阿波罗:不要再私自向厄洛斯祈祷,如果他试图和你接触,立刻向我报告,不要擅自答应他任何事。否则,此前我对你的承诺全部作废。

达芙妮:(恭顺地垂头,掩藏脊背无法抑制的松弛)谨遵您的意志。(过了半晌,抬头一看,阿波罗居然还在。她小心翼翼地问)您……还有什么吩咐?

阿波罗:(抬眉,语气有些不善)你还准备待在这里干什么?

达芙妮:我……我采一些鸢尾就回去!

答案.倾泻的热情

阿波罗:我可以送你到奥尔霍迈诺斯,免得路上再出意外。

达芙妮:有赫尔墨斯的护佑,我看上去只是个相貌普通的宁芙,不会有神明格外留意我,(拿出欺诈之神重新施加过神术的金手镯示意,目光挪向金发神明身后若隐若现的光冕)您与我同行的话……会有些惹眼。而且在遇见您之前,我就独自从阿卡迪亚走到了德尔菲,这次也不会有事。

阿波罗:但我所知道的你总是在遭遇形形色色的意外。

达芙妮:之前因为意外数次暂时从您身边离开时,我从来没能和您好好道别,但这次不同。我能请求您祝福我能平安回到您身边吗?

阿波罗:可以。

达芙妮:只有这样……?

阿波罗:我在你身上留下了标记,不论你在何处,你的祈祷声一定会传达到我耳中,遇到危险时、金箭带来的痛楚令你无法忍受时,呼唤我的名。

达芙妮:是。

阿波罗:(下定决心般闭了闭眼)赫尔墨斯拜托我去奥林波斯做些什么转移赫拉的视线。我该走了。

达芙妮:(颔首,随即快速道)还有一件想求您解惑的事……塞墨勒的孩子还没有名字。之后我该怎么称呼祂?

阿波罗:神明降生时就知道自己的尊名。他既然没有开口,便是力量尚未完全复苏。如果收养他的夫妇给予他暂时的名字,就以那名字称呼塞墨勒之子。他不会因此被冒犯。

达芙妮:原来如此,其实还有另一件事……(哂然摇头)我不能再耽搁您了。您离开后我就出发。

阿波罗:嗯。

达芙妮:我会祈祷早日回到您身边。(他大步折回她身前,把她拽进怀里,环绕她的、属于阿波罗的一切尽数汇作知觉的洪流冲入意识,令思绪有片刻的瘫痪,她讷讷低语)阿波罗?

阿波罗:(治愈与医术之神语声平静,仿佛在陈述显而易见的事实)这样你就能有一段时间免于金箭的折磨。

 闪回

阿波罗:(os)达芙妮真的安全了?如果真是那样,我又何必这般匆忙地启程?……我必须亲眼确认她安然无恙。而那又是为什么?

达芙妮:阿波罗!

阿波罗:(os)承认我受吸引也无妨,我依然拒绝接受爱而不得的未来。既然如此——只要让她始终爱我就行了。

达芙妮:您怎么来了?

阿波罗:来见你。(眨了一下眼睛,补上)还有狄俄尼索斯。逃离时有没有受伤?

达芙妮:没有。

阿波罗:那些宁芙只会闲言碎语?

达芙妮:(小声给海洋仙女们辩护)她们才要给我换衣服洗漱,您就来了。

阿波罗:这是她们给你安排的住处?

达芙妮:是的,忒提斯十分慷慨,允许我使用这里,(环顾这座美丽的海底宫殿,嘀咕)有点太大了……

阿波罗:(抬了一下眉毛)德洛斯岛和奥林波斯的更大。

达芙妮:对我一个人来说这已经足够宽敞了……(顿了顿,略微拖长了声调)我……是不是应该请您到里面坐一坐?

阿波罗:(一本正经)你更应该休息。我也必须去见狄俄尼索斯一面。

达芙妮:(垂眸轻声)可我已经许久没有见过您了。

阿波罗:你没有为金箭的缘故呼唤我。

达芙妮:(怔了一下,笑起来)也许因为我知道您就在我身边,就没有再和之前那样难受。

阿波罗:(沉默须臾)也许箭开始失效了。

达芙妮:我没感觉到和之前有什么差别。

阿波罗:是吗?(手指蜷缩了一下,难得显得有些不知所措)有海草缠在你的头发里。已经飘走了。

达芙妮:(碰他的头发)……啊,您的头上也有海草。咦,这里的海草怎么忽然变多了。(被捉住了手腕)我——

阿波罗:之后你有什么打算?

达芙妮:我不知道,您如果不介意,我愿意跟着您回德尔菲,但我也许该先回一趟阿卡迪亚,又或者,我该等到狄俄尼索斯能够确保——

阿波罗:(打断)你可以去德洛斯。(有些生硬)我带你去。

达芙妮:我会考虑的。不过既然要考虑之后的计划,我想和您一起去见狄俄尼索斯。现在也可以。

阿波罗:好。

 闪回

达芙妮:(抬头直勾勾地盯着他,慢吞吞地说)在我的家乡,不……应该说是,听闻在阿卡迪亚的某些凡人之中,送女孩回家的男孩总会期望在门前得到一个道别的晚安吻。(轻声笑起来,无端显得有些哀伤)我在胡说什么呢。刚才的风俗是我编的。(忽然看起来清醒极了,只有转身时不稳的步伐还带些微醉意)谢谢您送我回来,我去睡一觉就——

阿波罗:(几近粗鲁地把她猛地拽回身前,低下来找她的嘴唇,抓住她时的气势凶狠, 双唇相接前的瞬息却明显犹豫了一下。最后印下的是个初雪般的吻)我许诺了会回忒提斯他们那里。(闭了闭眼,艰难地将视线从她身上挪开,自我劝说似地强调)你不清醒。

达芙妮:(她居然觉得他这强辩的模样也很迷人。用还没融化的那部分思绪想了想,她又摇摇晃晃地挨过去)我有件事要告诉您。

阿波罗:之后再说。你先去休息。

预谋.离开你始终是计划中的事项

阿波罗:厄洛斯为什么要那么做?达芙妮,也许你恰好知道答案。

达芙妮:我不知道。我之所以没有告诉您,就是因为我知道您会立刻再次对我生出怀疑。

阿波罗:没有告诉我……(低声重复,被逗乐似地勾唇, 眼睛里却毫无笑意)不是蓄意隐瞒?狄俄尼索斯‘恰好’也完全没有提起这件事, 这是巧合吗?还是说, 这就是你与他共同保有的那个秘密?和他联手欺骗我, 很有意思吗?那是否也是你转移我注意力的手段?

达芙妮:我不知道厄洛斯为什么要出手援护。也许祂觉得您对我有那么一丝在意、因而我就有了继续利用的价值, 又或许那只是祂的一时兴起。我不过是个宁芙,又怎么能够揣测神祇的意图?

阿波罗:达芙妮,你藏着某个巨大的秘密。即便我不是赫尔墨斯、不如他那般精通欺骗的技巧,我也不至于不明白一些简单的道理,(弯了弯眼角,语声称得上柔和,吐出的词句却让她颤栗)比如,没有撒谎不等于坦白诚实。拙劣的骗子才会修筑空中楼阁般无根据地编造谎言,更高明的那些……(以指尖勾勒她的唇瓣,按压,摩挲,揉弄,温存细致的动作中透出一丝怨怒)他们会省略关键的事实,颠倒先后顺序,营造出状似可信的无稽之谈。

达芙妮:(任由被当面质疑的委屈和不甘心流露出来)如果您已经为我定罪,何必再向我求证?我说什么您都不会相信。

阿波罗:(轻声)恰恰相反,我非常希望我能够相信你。如果我想要,我可以动用力量,以威压、以恐吓、甚至以裁定公义的权能逼迫你吐露实情,(失常地低笑)可荒谬的是,我并不想那么做。(他接受了他无可自控的偏袒,以及这份特殊对待所昭示的败北)达芙妮,我想要你给一个能令我信服的说法。(眼高于顶的勒托之子哽了哽,仿佛吞咽下的是他庞大的自尊)如果你的目的是夺走我的心,那么恭喜,你已经做到了。(他看着她,以她最狂妄的想象都无法追及的赤忱眼神凝视着她,向她低下头)你那么能言善辩,我不介意你再给我讲一个能说通前因后果的故事。哪怕那依然与真实相差甚远,只要你那么做,我恐怕就会无视所有不合理的漏洞相信它。(温言催促)来吧。(神色淡下去)那么,我们只能直面丑陋的事实了。我从来没有正面问过你,现在正好。达芙妮,我与你的相遇真的是偶然吗?

达芙妮:(低而干脆)不。(仰起脸冲他微笑)我没想到会碰上巨蟒,但我是为您才去德尔菲的。

阿波罗:……奉谁的命令?

达芙妮:(笑)您真的需要我回答吗?(稍作停顿,没什么起伏地说)是厄洛斯。祂告诉我能在那里遇见您。

阿波罗:(无法再维持表面的平静,急促地连问三句)他让你做什么?引诱我?让我爱上你?

达芙妮:对。

阿波罗:即便那意味着你会身中金箭、非你所愿地爱上我?你为什么会为他效力?为了什么?……(差点语无伦次,闭了闭眼才继续逼问)他承诺给你什么报酬?不,我应该问,他拿什么要挟你、逼迫你协助?

达芙妮:我是自愿的。

阿波罗:厄洛斯许诺了你什么?他能给你什么我不能给的东西?!

达芙妮:这具躯体只能最多再活十年。我的身体并不正常。和其他宁芙不同,我会和凡人一样在躯体的极限到达时消亡,不,也许比许多凡人死时还要年轻一些,不论是外表还是在这个世界经历的年岁,(平静)无法使用水泽之力只是表象,这才是我异常体质的真相。

阿波罗:这不可能。

达芙妮:我的母亲盖亚是这么告诉我的。您可以向祂求证。

阿波罗:可你是拉冬和盖亚的女儿,为什么会——

达芙妮:(哂然,眉眼弯弯地看着他)盖亚没有告诉我为什么。我也想知道为什么我非死不可。

阿波罗:……厄洛斯承诺给你永生?

达芙妮:新生。

阿波罗:他要怎么做到那种事?

达芙妮:我不知道。

阿波罗:(差点气笑)怎么做、能否做到都不知道,你就答应他的要求?

达芙妮:我没有别的选择。就连祂出现,对我来说都已然是个奇迹。

阿波罗:(深吸气)既然如此,你为何不向别的神明求助?你不必非得成为厄洛斯的……

达芙妮:(感到好笑)如果我贸然出现,请您想想,一个陌生的宁芙冒出来向您祈求帮助,求您赐予仙馔密酒又或是别的什么恩泽,您会应允吗?(轻快)为了生存,我决定骗取您的爱。这就是您想要的丑陋的真相的上半部分。(探进衣领内,扯出悬挂着陶土护身符的细绳,将它从脖子上取下递给阿波罗)而这是下半部分。您可以把外壳敲开。只是千万小心,不要碰到里面的东西。厄洛斯大概希望我在您爱上我之后,使用它抹消掉对您的感情,达成祂想要的报复。

阿波罗:为什么要把这东西交出来?

达芙妮:您可以用它扎入我的胸口,让金箭彻底失效,这样您保护我的承诺也终止了。之后不论是对我降下责罚、或是让我消失,我都会接受,又或是……把它用在您身上,来抹除您对我的感情,给您解脱。

阿波罗:我问的是为什么。为什么要把你的退路交到我手里?

达芙妮:我真的得回答吗?(将脸颊贴到神明的掌心,撒娇般地轻轻磨蹭了两下)因为我爱您。

阿波罗:还有一个选择,(侧眸看向沉在不远处地面上的铅箭头)让它和厄洛斯都见塔耳塔罗斯去。达芙妮,选择我,待在我身边,我给你新生。

达芙妮:可是……厄洛斯不会那么算了的。祂还没完成对您的报复,他更不可能原谅我背叛。只需要再一支箭, 祂就能杀死我对您的情意, 又或是让您疯狂地爱上另一个人。

阿波罗:他的箭无法射中我,当你与我有了命运上密不可分的联系,我就能及时察觉威胁到那关联的事物, 包括厄洛斯的铅箭。

达芙妮:命运上密不可分的联系?

阿波罗:比如, 由众神见证的婚礼。

 转场

达芙妮:听说海洋仙女会骑着海豚在海面上驰骋,我一直很想试试。(海豚不见了,金发的神明不知道什么时候站在她身侧)阿波罗?

阿波罗:(低下来要亲她)我从波塞冬那里回来,正好看到你。

达芙妮:不,等等,刚刚的海豚是?

阿波罗:以海豚形态在海里行动更方便。如果你想骑海豚,也可——

达芙妮:(捂住他的嘴)我又不知道您除了渡鸦,还能变成别的动物。我没有别的意思……

阿波罗:你不说我没注意到还能有别的意思。你也一起来。

阿波罗:(他对于预言权柄的掌控更为稳固。这意味着他的第一个预言已然彻底应验,由晦涩纹样解读而出的零碎词句自然而然地从唇间逸出)海之宁芙的女王怀抱婴孩,拥有两种命运的子息威名荣光远超父亲。(紧咬嘴唇,将差点自然吐露的音节硬生生咽了下去。反手抹掉唇上伤口涌出的血珠,脱力般垂头。他的手竟然在发抖。被强行藏在沉默中的第三个预言简单直白,只有一句话)

阿波罗:(os)银弓的预言者将永失所爱。

 转场

阿波罗:我走前给他们弹了一首曲子助兴。

达芙妮:是怎样的曲子?

阿波罗:想听吗?

达芙妮:如果您愿意的话。

阿波罗:当然。还有一首曲子,是我刚才想到的。

达芙妮:(低哑)刚才这首……有名字吗?

阿波罗:(眨了一下眼睛,轻声)《达芙妮》。

 转场

达芙妮:我……只是不明白。为什么不能继续待在德尔菲?这里没有我熟悉的山林,我谁都不认识……我能倚仗的只有您。

阿波罗:阿尔忒弥斯的居所在岛屿另一侧,她不常回来,你不必担心。我们的母亲、还有侍奉她的宁芙们也生活在这里。母亲会很喜欢你的,之后我就带你去见她。

达芙妮:不,不是这个问题。您没有在我清醒的时候询问我,是否想来德洛斯看一看,而是以……这种方式把我带来。为什么?那简直就像是——就像您有意软禁我,根本不打算给我拒绝的机会。

阿波罗:我确实担心你会拒绝来德洛斯。我——我害怕不立刻把你带走,就会永远失去你。

 转场

达芙妮:与狄俄尼索斯道别时, 他和我开玩笑,说会尝试酿造让神明也一杯就倒的烈酒。没想到他确实给我留了那么一份礼物,怕您尝出不对劲,我兑了许多蜜露稀释。而且……我也想留出些时间,和您再说几句。我唯一不明白的是,您为什么不告诉我,狄俄尼索斯在登上奥林波斯后不久,天后就让他发狂了。

阿波罗:我怕你……会选择追随他流浪。

达芙妮:我不会的。

阿波罗:你会的!我怎么可能没发现?你在他面前时, 与对我的态度……截然不同, 不论我和你在身体上变得多么亲密,你们依然共享着什么东西,我无法插足,只能看着……事实证明,他还送了你那么一份厚礼帮助你暗算我,不是吗?如果你无法接受忒提斯的婚事,假如你因为我预言的后果不快,我会想办法弥补……我承诺,我会尽可能弥补,以你想要的方式,什么都可以。告诉我,你究竟为什么……你想要我怎么做——为什么?忒提斯对你来说那样重要?比我更重要?

达芙妮:一定要在自私与无私里选一个的话,我应当是个自私的人。忒提斯很好,我很喜欢她,她的遭遇让我愤怒。但她的不幸只是一个契机,并不是原因。初次见到您时,我只觉得您美丽又强大,是与我完全不同的两种存在,完美又遥远,让人着迷又恐惧。我很难相信您会爱上任何人,无法想象您爱上谁会是什么样子,可偏偏,我必须让您爱我。那时我最恐惧的便是如果身份泄露,您会怎样处置我。我没想到您会给我这样热忱、纯粹、无保留的爱,完完全全的偏爱……可我也无法不去想,如果有一天,您施舍那么多偏爱的对象不再是我;又或者假设,您做出的第三个预言……任何一个预言使得我与忒提斯那样,必须与凡人或是别的神祇结合,才能避免众神不乐见的后果。我是否会和忒提斯一样,无可奈何地被牺牲掉?

阿波罗:不!不可能,我不会允许那种事发生!如果代价是失去你,我宁可让预言权柄永不稳固!

达芙妮:那样的爱意太沉重了,我承受不起。

阿波罗:我愿意那么做,是我情愿为你做出任何选择,不需要你承担责任。

达芙妮:现在您这么想,但一百年、两百年、一千年后呢?您真的不会为选择我而后悔?您才是永恒不灭的神明,应当比我更清楚时间的重量,我想相信您,可我不确定自己是否能够。其实我们根本称不上了解对方,更不用说互相理解。

阿波罗:我们有很多时间,很多很多,用来互相了解……

达芙妮:包括我刚才说的话,所有一切,从最开始到最后,全都是骗你的。我爱你是金箭造成的假象。

阿波罗:不是的。

达芙妮:刚才的对话是拖延时间等待神酒生效。穿嫁衣当然也只是掩藏真实目的的障眼法。背叛厄洛斯也是假的。我没有放弃过他的任务。

阿波罗:不……

达芙妮:我并不爱你。

阿波罗:你在说谎!

达芙妮:是,我一直在欺骗你。

阿波罗:达芙妮,停下,——

达芙妮:我会离开你。(停顿,加重咬字强调)离开你最初是,现在是,始终是计划中的事项。

阿波罗:离开我,你要到哪里去?你的身体怎么办?……还是说,寿限的事也是骗我的?

达芙妮:与你无关。

阿波罗:达芙妮……不……

达芙妮:下次找个更好的人爱。

 转场

阿波罗:(因为愤怒颤抖着,却还是抓着微茫的一线希望不放)达芙妮!达芙妮,停下!告诉我,停下告诉我!究竟为什么?达芙妮!!你要往何处去?厄洛斯还开了什么条件?!达芙妮,冷静,我不过来。

达芙妮:你……

阿波罗:达芙妮,慢慢离开那里。很危险。

达芙妮:你后退。

阿波罗:你前进一步,我就后退一步。过来,到我身边来,如果你不愿意解释,那我就不问了。我可以当作今天什么都没发生。继续逃,你又要逃往何方?即便今天你逃走了,不论你躲到哪片山林又或是沼泽深处,我总会找到你,还是说,你已经想好了要投奔的庇护者?是谁?厄洛斯并没有帮你,那么是狄俄尼索斯?你们约好了?还是赫尔墨斯?亦或是我尊贵的父神?是谁都无妨。反正我会把你夺回来。好了,达芙妮,过来。

达芙妮:阿波罗,我不喜欢你这样。

阿波罗:是你让我变成这样的,不是吗?

达芙妮:也是。盖亚!帮帮我!

阿波罗:达芙妮!

达芙妮:盖亚!我将这具躯体归还大地、归还您!

阿波罗:达芙妮,不……达芙妮!!不!!盖亚!回来,……变回来……不要这样……我知道你还在。求你了。

 闪回

阿波罗:(混响)既然你无法以我想要的方式成为我的新娘,那么至少——你将成为我的树。我的发丝、我的箭筒,都将由你的绿叶与小花环绕妆点。无论如何,我不会让你离开我身旁。