【676206】
读物本·中英 拉布布是如何火出圈的
作者:晓看天色AKA红尘
排行: 戏鲸榜NO.20+
【禁止转载】读物本 / 字数: 2017
2
1
3
0

基本信息

创作来源原创作品
角色0男0女
作品简介

依旧山林吖

更新时间

首发时间2025-06-09 11:13:08
更新时间2025-06-09 11:13:00
真爱榜
小手一抖,榜一到手
投币
点击可重置字体
复制
举报
剧本正文

How Labubu became a must-have luxury accessory, and why ‘prices may fluctuate’.

拉布布如何成为奢侈界新宠?为何“其价格或有波动”?(译者注:拉布布是一款精灵角色的毛绒玩具,与泡泡玛特的合作后获得了更广泛的关注)

These elf-looking dolls are being clipped onto luxury bags and styled into custom couture, with likes from Rihanna, Dua Lipa and more.

这些看起来像小精灵的玩偶如今被挂在名牌包包上,甚至被改造成高级定制单品,连蕾哈娜(Rihanna)、杜阿·利帕(Dua Lipa)等巨星都纷纷晒照示爱。

Born from Nordic folklore and the imagination of artist Kasing Lung, Labubu first appeared in 2015 as a character in “The Monsters” storybook.

拉布布源自北欧民间传说,在艺术家龙家昇(Kasing Lung)的奇幻创作下,2015年在绘本《怪物乐园》中首次亮相。

The mischievous elf with pointy ears and a toothy grin made its leap to collectible toy four years later, thanks to China’s Pop Mart, and is now conquering its space in the luxury market.

这位尖耳朵、露齿笑、略带顽皮的小精灵,四年后在中国潮玩品牌泡泡玛特(Pop Mart)的推动下摇身一变成为收藏玩具,并逐步进军奢侈品圈。

With more than 1.4 million videos made about them on TikTok, the Labubu dolls reached a new peak in popularity in 2025, as search interest for the plush dolls surged exponentially on Google, and celebrities have begun to adopt the Labubu as an accessory. Rihanna, Dua Lipa, Post Malone and Blackpink’s Lisa are among the names who have recently shown their love for the toys publicly.

2025年,拉布布人气再创新高——抖音海外版(TikTok)相关视频超140万条,谷歌(Google)上的搜索指数也呈爆炸式增长。明星们也纷纷将其视作时尚单品,蕾哈娜、杜阿·利帕、波兹·马龙(Post Malone)以及BLACKPINK成员Lisa近期都在公开场合展示了对拉布布的喜爱。

“Labubu has become more than just a collectible; it’s a bold statement of individual style,” Emily Brough, Pop Mart’s head of IP licensing, the Americas, told WWD via email.

登录后查看全文,点击登录