【397222】
普本·【英文】《了不起的麦瑟尔夫人》S01E01之夫妻争吵
作者:Adventure-
排行: 戏鲸榜NO.20+

BGM点击查看所有BGM

【禁止转载】普本 / 近代字数: 1601
24
48
45
1

基本信息

创作来源二次创作
角色1男1女
作品简介

算是个吵架本?放了原声上去0.0,可以听听~

更新时间

首发时间2022-07-29 23:57:45
更新时间2022-09-06 09:33:47
真爱榜
小手一抖,榜一到手
投币
点击可重置字体
复制
举报
剧本正文

剧本角色

Joel

男,0岁

脱口秀演员。

Midge

女,0岁

家庭主妇,后成为一名脱口秀演员。

The Marvelous Mrs. Maisel

It's a short script. Some bolded words and expressions related to religion or history had been noted both in square brackets and at the end of the script in Chinese.  Hope you like this script and enjoy acting~ By the way, welcomed to have some suggestions from you.

The background: 

1. 1950s in US.

2.Maisel and Joel was a couple. 

3. Joel has always wanted to be a stand-up comedian. Every weekend, he travels to the club to perform on stage. 

4. Joey's talk show career has been tepid. In other words, not so attracitve.

5. One day, after another failed performance, Joey breaks down, confesses to Mickey that he has an affair, and immediately packs up and leaves the house.

1950年代在美国。麦瑟尔和乔尔是一对情侣。乔尔一直想成为一名单口相声演员。每个周末他都会去俱乐部的舞台上表演。乔伊的脱口秀生涯一直不温不火。换句话说,没有那么吸引人。一天,在又一次失败的表演后,乔伊崩溃了,向米奇坦白他有外遇,并立即打包离开了家。

So here we begins...

BMG 1为原声,可以听听看~

Joel's talk show was not so satisfactory, Midge and Joel sat in the car that carried them home.

They were silent for a while.

Joel: You told me to talk about my sweater.

Midge: I know. I just thought you'd put it into some sort of joke form or something. ( 3 seconds later ) Sorry.

Midge took out a notebook.

Joel: Don't.

At home, in bedroom.

Midge: Can I get you anything?

Joel: ( in slience, sighed ) 

Midge leaved and put on pajamas. Then later, Midge went to the bedroom again, Joe was packing the suitcase in the bedroom.

Midge: What are you doing?

Joel: I have to go. I have to leave. (look at Maisel)You. I have to leave you.

Midge: (be silent for 3 seconds)That's my suitcase.

Joel: It is?

Midge: You going to leave me with my suitcase? Joe, tomorrow's Yom Kippur.

Joel: I'm...I'm... I'm not happy.

Midge: Nobody's happy. It's Yom Kippur.

Joel: I...I don't know how to do this. I'm not good at things like this.

Midge: Things like what? Like leaving me?

Joel: Yes.

Midge: So don't. Practice a little. Try it again when you feel more confident about the moves.

Joel: Midge...

Midge: Joe, the rabbi is coming. 

Joel: Yeah, I know he is.

Midge: Five years we've been trying to get the rabbi, and this year we got him. We got the rabbi.

Joel: I should go.

Midge: No. P-Please. I-I don't understand.

Joel: I thought my life was going to be something different. I thought I was going to be someone different, but tonight was just so terrible, I mean, a whole room full of people just watching me bomb.

Midge: It was just one stupid night.

Joel: And I'm up there dying, and I'm thinking about last week. We're in temple, and the rabbil tells that stupid Sodom and Gomorrah joke, and suddenly the whole synagogue goes nuts.

Midge: So?

Joel: He got more laughs in five minutes than I did in five months.

Midge: You are jealous of rabbi? He was in Buchenwald. Throw him in a bone.

Joel: Did you ever think you were supposed to be something, and, and you suddenly realize you're not? 

Midge: Yes. Married.

Joel: That's good, you're good.

Midge: Joel, please.

Joel: I never going to be a professional comedian, Midge. Never.

Midge: No, of course not.

Joel: What do you mean, Of coure not? 

Midge: What do you mean? What do I mean?

Joel: What did you think all those nights at the club were?

Midge: I thought they were fun. I thought they were our fun couples thing, like how the Margensterns play golf or how the Meyers ballroom dance or how the Levins pretend they're from Warsaw once a week to get 10% off that Polish restaurant that does Kielbasa Night.

Joel: I can't believe this. 

Midge: I never knew you were serious about it.

Joel: ( angrily, loud voice) Of course I was serious, Miriam. What the hell ever made you think I wasn't serious?

Midge: ( loud voice ) Well, for starters, you were doing someone else's act.

Joel: I've told you, everybody does that when they start.

Midge: If you wanted to be a comedian, you should have at least written a joke.

Joel: I tried with the Ted thing. 

Midge: ( stared at Joel ) I wrote the Ted thing.

Joel: (tilted his head and looked at Midge) And it bombed.

Midge: Because you killed it!

Joel: Forget it.

Midge: Joel, come on. Y-You have a job.

Joel: Yet the comedian was a dream. Do you know what a dream is? (come closer) A dream is what keeps you going in a job you hate! 

Midge: Since when do you hate your job?

Joel: Do you know what I do, Midge?

Midge: You're the vice president of...( was interrupted )

Joel: No,no, no, no. Do you know what I do every day? Day in and day out, what the actual physical machinations of my job are?

Midge: No.

Joel: Neither do I! I take meetings. I take phone calls. I shuffle paper around, and I have no idea of what the hell I actually do.

Midge: Maybe if you did, you'd like it more.

Joel: I just thought, with the brisket and the notebook, I thought you understood.

Midge: ( said slowly ) I'm sorry.

Joel: ( nodded slightly ) Yeah. Me, too. ( turned back )

Midge: But, Joel, you can't just leave. ( voice choke up ) I love you. We have a home. We have children. They're going to notice.

Joel: I have to go.

Midge: No, no, no. Wait. I'll be better. I'll do better. I... I'll... pay more attention. You, you can quit your job. We, we can go to the club every single night, and I'll buy more notebooks...

Joel: ( interrupted Midge, looked at the suitcake with hands on it ) I've been having an affair. ( Midge's look changed, in silence. After 5 seconds, Joel began to say ) It's been going on for months. I thought it was a phase, but now...

Midge: (asked quickly) Who?

Joel: ( after 3 seconds ) Penny.

Midge: Your secretary. You're leaving me for a girl who can't figure out how to sharpen pencils?

Joel: It's not about her, and it was a new sharpener.

Midge: It was electric. All she had to do was push.

Joel: Don't you understand? I need to start over.

Midge: With her? She wins?

Joel: It's not a contest. I just don't want this life, this whole upper West Side, classic six, best seats in temple. 

Midge: Wife, two kids.

Joel: I just don't... want it. ( 5 seconds later ) So you'll tell your parents for me? 

Midge: ( thought this was kinda funny, laughed with tears ) That might be the funniest thing you've ever said.

Joel: Honey...

Midge: ( interrupted quickly ) Tomorrow is Yom Kipper. I have 30 people and a rabbi coming over for breakfast, and this the moment you decide to tell me you're gonna ride off into the sunset with your half-wit secretary. Can I just say that you have the worst timing ever?

Joel: I'm sorry.

Midge: Go on. Get out. Grab some pens on your way out. You're gonna need them. 

Joel left home.

相关注释:

rabbi: 犹太教众人的精神领袖,宗教导师。有时也写为辣彼,是犹太人中的一个特别阶层,主要为有学问的学者,是老师,也是智者的象征。犹太人的拉比社会功能广泛,尤其在宗教中扮演重要角色,为许多犹太教仪式中的主持。因此,拉比的社会地位十分尊崇,连君王也经常邀请拉比进宫教导。在犹太人的宗教经典《塔木德》中,就经常提及拉比的事迹。

Yom Kippur:赎罪日。是在希伯来历提斯利月之第十天,也是敬畏之日(Yamim Noraim)之一。是犹太人每年最神圣的日子,当天会全日禁食和恒常祈祷。据称是上帝透过摩西与亚伦,要求犹太人尊守的。

Sodom and Gomorrah : 所多玛和蛾摩拉是圣经中的两个城市,首次出现在《希伯来圣经》。因为城里的居民不遵守上帝戒律,充斥着罪恶,被上帝毁灭。后来成为罪恶之城的代名词。

synagogue /ˈsɪnəˌɡɑɡ/ : A Jewish house of prayer; or actually we can view it as a Jewish chruch.

Buchenwald: a Nazi concentration camp for Jews in World War II that was located in central Germany.