剧本角色
Julien
男,0岁
于连。男主。木匠的儿子,精通拉丁语,被选作市长家的家庭教师。
Elisa
女,0岁
爱丽莎。女仆
Louise
女,0岁
露易丝,夫人
Géronimo
男,0岁
杰洛尼莫。歌者,类似讲故事的人。
Rênal
男,0岁
德瑞纳先生。市长。
Valenod
男,0岁
暴发户瓦勒诺。
Le rouge et le noir - L’Opéra Rock
一名搬运工&整理加工。根据法语音乐剧《摇滚红与黑》2019官摄版本二次加工创作, 仅供娱乐Pia戏爱好者使用,请勿商用。如有侵权,联系作者处理。
比较小众,对音乐剧不感冒的朋友慎走这个本。因为其中有不少歌,歌的时间会有些长。不想听歌可以拉B。【虽然我做这个本的初衷是为了安利这部音乐剧和推荐歌,但肯定每个人的喜好不同,开心就好嗯0.0】
中文在前,法语在后。不完全一一对应。
可以用译制腔来走,也可以凭自己感觉0.0
剧情简介:
《摇滚红与黑》(Le rouge et le noir - L’Opéra Rock)改编自司汤达的长篇名著《红与黑》,以法式摇滚风情构筑了波旁王朝复辟时期男主人公于连的爱恨情仇。于连(Côme 饰)是维里埃小城一个木匠的儿子,从小希望借助个人的奋斗跻身上流社会。因为精通拉丁文,于连被选入市长家做家庭教师。于连与市长夫人德瑞那(Haylen 饰)互生好感。两人关系败露后,在神学院院长的举荐下,于连成为了侯爵的私人秘书,又与侯爵女儿玛蒂尔德有了私情。但在教会的策划下,德瑞那夫人被迫写了一封信揭发于连,让于连的前途毁于一旦。恼羞成怒的于连开枪打伤了德瑞那夫人因而走上断头台。
角色介绍及玩法:
按颜色分,人不够可以兼任一下。瓦勒诺夫人词少,爱丽莎可以兼任。
于连Julien: 男主,木匠的儿子,出身卑微,常受人歧视
露易丝Louise: 市长夫人
玛特尔:有着高贵的社会地位,性格上单纯、热烈、反叛。
爱丽莎Elisa: 女仆
德瑞纳Rênal: 市长,出身贵族
杰洛尼莫Géronimo: 音乐剧根据司汤达原著二度创作的一个角色,他是以书中的俄国柯哈莎夫王子为原型,但又被赋予了“先知&旁观者”的说书人角色概念串连起整个音乐剧的情节发展
瓦勒诺Valenod: 德瑞纳先生的死对头。靠经营当地的济贫院发家致富,骗取社会上不幸的人们仅有的一点钱财。他嫉妒于连与德瑞纳夫人的私情,了报复自己的自尊,他投票赞成处死于连。
瓦勒诺夫人:
【没搞完,不知道有没有朋友对这个感兴趣,在纠结要不要继续做,是要保留法语部分还是删除或者中法分开搞两个吗Or还是别搞了......如果可以, 想听听大家的建议......】
BMG 1
【换音乐入词】
Géronimo: 蒙伯侬女士!茫茫人海之中见到您,真是惊喜啊!您不记得我了吗?杰洛尼莫!不,我不是阿帕切的厨师!我是歌者,歌者杰洛尼莫。杰洛尼莫!伟大的歌唱家杰洛尼莫!您肯定知道我。嗯,不知道?这是什么世道!怎么这么快就把名人忘却?不过区区两个世纪以前,我的名声还响彻巴黎,贝桑松,利摩日的各大沙龙!(轻哼一声)这是什么世道!贵族,资产阶级和贱民能平起平坐,巴黎人和外省人相提并论。你们居然相安无事!(停顿几秒)我们那个时代,非黑即白,或者说...是红与黑的!
Géronimo: Madame de Montbenon, Quelle surprise, Vous voir ici... Mêlée au peuple, Vous ne me reconnaissez pas... Géronimo, Non, pas le chef apache...Géronimo le chanteur, Géronimo, Le grand chanteur Géronimo Vous savez bien, Non? Quelle époque, Oü l'on oublie si vite les célébrités, II y a à peine plus de deux siècles Que mon nom résonnait dans tous les salons de Paris, de Besançon, de Limoges, Quelle époque, Qü l'on voit sur le même rang: nobles, bourgeois, populace, Parisiens et provinciaux, Et vous ne vous querellez pas? Moi, de mon temps, on ne se mélange pas. Tout était blanc, ou noir ou plutôt... rouge et noir.
【50-】 会唱的友友可以选择伴奏版】
Ecouter son coeur
聆听心声
Voici le temps de commencer l'histoire
那个时代便是我们故事的开始
Pénétrez maintenant dans le rouge et le noir
马上进入到那非红即黑的世界
Aussi rouge que le sang au scion de la guerre
红色如道道战沟中流淌的鲜血
Aussi noir que le deuil et ses sombres prières
黑色如送葬行列和沉重的祷言
Préparez vos soupirs, affutez bien vos larmes
准备好你的挽歌蓄满你的眼泪
Car la vie fait souffrir chaque humain en son âme
生活对每个人的灵魂都是酷刑
Comme un héros, comme un héros.
天将降大任 天将降大任
C'est le moment de plonger vers le fond
现在是主动投身于深渊的时刻
Des couleurs de l'amour aux douleurs des passions
爱情的表象向激情的煎熬变色
Et la peur chaque jour qui nous pousse à l'action
恐惧把我们每一天的行动鞭策
Comme un héros, comme un héros.
天将降大任 天将降大任
Mais qui comprendra qu'un coeur bat sans combat
又有谁能明白心之可贵
Tout ce bonheur quand on s'aime
充满爱的世间多么完美
Voilà le coeur du problème,
却与人们的追求相违背
on court après tant d'autres choses
你瞧这正是问题的精髓
Tout ce bonheur quand on s'aime
充满爱的世间多么完美
Pas celui qui nous impose
哪一天没有人设下重围
Un jour il faudra bien qu'on ose,
胆量够大世界任你高飞
écouter son coeur, écouter son coeur!
听从你内心 听从你内心
Voici le temps de sombrer dans la gloire
那个时代沉湎于昔日主的荣光
Quand la France est cité à tracer son histoire
法兰西还为如何书写未来彷徨
Fallait-il que l'on tombe pour de bonnes raisons
献身于高尚的事业乃义之所向
Soutenir l'empereur ou les révolutions
拥护王权还是高举革命的火把
Choisissez votre camps, portez donc votre croix
选择阵营吧背负起相应的罪状
Quel malheur idéal guidera votre foi
由理想引导的信仰是何其悲壮
Comme un héros, comme un héros
天将降大任 天将降大任
Vous trouverez les sentiments plus forts
在爱和死亡的夹缝中游走的你
Des qu'il faut côtoyer et l'amour et la mort
这样方能体会何谓炽烈的感情
Au front de ces deux guerres devoir lutter encore
这两场战役的前线硝烟又燃起
Comme un héros, comme un héros!
像个英雄,像个英雄
Mais qui comprendra qu'un coeur bat sans combat
又有谁能明白心之可贵
Tout ce bonheur quand on s'aime
相爱时幸福种种
Voilà le coeur du problème,
却与人们的追求相违背
on court après tant d'autres choses
你瞧这正是问题的精髓
Tout ce bonheur quand on s'aime
充满爱的世间多么完美
Pas celui qui nous impose
哪一天没有人设下重围
Un jour il faudra bien qu'on ose,