剧本角色
Robert
男,0岁
老爷
Cora
女,0岁
美国太太
Violet
女,0岁
老太太
Mary
女,0岁
大小姐
Carson
男,0岁
老管家
Hughes
女,0岁
休斯太太,女管家
Downton Abbey
唐顿庄园
第一季第一集剧情简介:
罗伯特的堂兄和堂侄在泰坦尼克号失事中不幸丧生,他们原是唐顿庄园的继承人。由于罗伯特的妻子柯拉未生育儿子,根据继承法案,罗伯特的远方侄子将成为下一任继承人,但母亲和妻子却想让大女儿玛丽继承全部财产。此时,贝茨作为罗伯特的贴身男仆来到唐顿庄园,但他却因为腿有残疾而饱受质疑。克罗波洛公爵到访庄园,他欲挑选一位有钱的女继承人,当得知玛丽无法继承财产之时,他选择了离开。
角色介绍及玩法:
按颜色分
【1】Robert: 庄园目前继承人。
William: 年轻男仆。
【2】Cora: 美国太太。
Hughes: 女管家。
Sible: 三小姐。
Gwen: 女仆。
【3】Violet: 老太太。Robert母亲。
Patmore: 厨娘。
【4】Mary: 大小姐。
O'Brien: Cora的贴身女仆。刻薄。
【5】Carson: 老管家。
Duke: 帅气公爵。
【6】Edith: 二小姐。
Anna: 女仆。
【7】 Thomas: 【如果是人够,建议这两个角色分开】
Bates: 新来的贴身男仆,腿因战争而手伤,拄着一根拐杖。
BMG 1
April 1912
Daisy: Six o'olcok!
Gwen: Thank you ,Daisy. (叫还在睡的Anna)Anna.
Anna: Just for once in my life. I'd like to sleep until I woke up natural.
【转场】厨房内
Patmore: Is your fire still in?
Daisy: Yes, Mrs. Patmore.
Patmore: Oh, my, my, will wonders never cease? Have you laid the servants' hall breakfast?
Daisy: Yes. Mrs. Patmore.
Patmore: And finished blacking that stove?
Daisy: Yes. Mrs. Patmore.
Patmore: What about the bedroom fires?
Daisy: All lit, Mrs. Patmore.
Patmore: Right, well, take your things and get started on the fires on the ground floor.
【转场】
Gwen:Now, hurry up.
Thomas: Any sigh of William?
Gwen: No.
Thomas: Where have you been?
William: I'm not late, am I?
Thomas: You're late when I say you're late.
Anna: Daisy, whatever are you doing there, crouching in the dark?
Daisy: You weren't here and I didn't like to touch the curtains with my dirty hands.
Gwen:Well, quite right, too.
Anna: Why didn't you put the lights on?
Daisy: I daren't.
Gwen: Well, it's electricity and not the devils' handiwork. You will have to get used to it sonner or later.
Anna: At Skelton Park, they've even got it in the kitchens.
Daisy: What for?
【脚步声,人声,敲门声】
William: Breakfast is ready, Mr. Carson.
Carson: Ah, William, any papers yet?
William: They' re late.
Carson: They certainly are. Get the board out so you can do them as soon as they're here. 【收拾的音效】
【钥匙声】
Hughes: Is the library tidy?
Anna: Yes, Mrs. Hughes.
Hughes: Good. I want the dining room given a proper going over today. You can do it when they've finished their breakfast. (看到Daisy)Oh, heavens, girl! You're building a fire, not inventing it. How many have you done?
Daisy: This is me last till they come downstairs.
Hughes: Very well. Now, get back down to the kitchens before anyone sees you.
【摇铃声】
Carson: And they're off.
Hughes: No rest for the wicked.
Patmore: (摇铃的是Mary)Lady Mary. Are the tea trays ready?
Anna: All ready, Mrs. Patmore. If the water's boiled. Could you give us a hand to take the other two up?
O'Brien:I've got her ladyship's to carry.
Daisy: I'll help.
【铃声】
Hughes: Back door.
Carson: The papers, at last. Willaim!
William: You're late.
送报员: Yeah, I know, but...
William: But what?
送报员:You'll see.
【威廉在熨报纸】
Carson: Do the Times first, he only reads that at breakfast. And the Sketch for her ladyship. You can manage the others later, if need be.
【叹气声】
Daisy: Why are their papers ironed?
Patmore: What's it to you?
O'Brien: To dry the ink, silly. We won't want his lordship's hands to be as black as yours.
【摇铃声】
William: Mr. Carson, I think you ought to see this.
【后厨】
Hughes: I can't make myselfe believe it.
Patmore: Me neither.
Thomas: His lordship's dressed.
Patmore: William! Will you stop talking and keep this kedgeree up. And mind the burners are still lit.
William: Yes. Mrs Patmore.
Thomas: Is it really true?
William: Afraid so.
Patmore: Nothing in life is sure.
【脚步声】
Robert: Good morning, Carson.
Carson: Good morning, my lord.
【掀盖子声】
Robert: Is it true what they're saying?
Carson: I believe so, my lord.
Robert: I'm afraid we'll know some people on it. I don't suppose there are any lists of survivors yet?
Carson: I understand most of the ladies were taken off in time.
Robert: You mean the ladies in first class?(卡森点头)God help the poor devils below decks. (甩的音效)On their way to a better life. 【看报】What a tragedy!
【大小姐二小姐脚步声】
Edith: When Anna told me, I thought she mush have dreamt it.