【476735】
读物本·中英双语·情绪零碎
作者:白粒粒
排行: 戏鲸榜NO.20+

BGM点击查看所有BGM

【联系作者】读物本 / 现代字数: 7432
15
26
23
2

基本信息

创作来源二次创作
角色1男1女
作品简介

一起放松身心

更新时间

首发时间2023-05-01 09:03:17
更新时间2023-05-04 22:35:45
真爱榜
小手一抖,榜一到手
投币
点击可重置字体
复制
举报
剧本正文

剧本角色

A

男,0岁

这个角色非常的神秘,他的简介遗失在星辰大海~

B

女,0岁

这个角色非常的神秘,他的简介遗失在星辰大海~

一、Youth

Youth is not a time of life; it is a state of mind; it is not a matter of rosy cheeks, red lips and supple knees; it is a matter of the will, a quality of the imagination, a vigor of the emotions; it is the freshness of the deep springs of life.

青春不是年华,而是心境;青春不是桃面、丹唇、柔膝,而是深沉的意志,恢宏的想象,炙热的感情;青春是生命的深泉在涌流。

Youth means a temperamental predominance of courage over timidity, of the appetite for adventure over the love of ease. This often exists in a man of 60 more than a boy of 20. Nobody grows old merely by a number of years. We grow old by deserting our ideals.

青春气贯长虹,勇锐盖过怯弱,进取压倒苟安。如此锐气,二十后生而有之,六旬男子则更多见。年岁有加,并非垂老,理想丢弃,方堕暮年。

Years may wrinkle the skin, but to give up enthusiasm wrinkles the soul. Worry, fear, self-distrust bows the heart and turns the spirit back to dust.

岁月悠悠,衰微只及肌肤;热忱抛却,颓废必致灵魂。忧烦,惶恐,丧失自信,定使心灵扭曲,意气如灰。  

Whether 60 or 16, there is in every human being's heart the lure of wonder, the unfailing childlike appetite of what's next and the joy of the game of living. In the center of your heart and my heart there is a wireless station: so long as it receives messages of beauty, hope, cheer, courage and power from men and from the Infinite, so long are you young.

无论年届花甲,抑或二八芳龄,心中皆有生命之欢乐,奇迹之诱惑,孩童般天真久盛不衰。人人心中皆有一台天线,只要你从天上人间接受美好、希望、欢乐、勇气和力量的信号,你就青春永驻,风华常存。

When the aerials are down, and your spirit is covered with snows of cynicism and the ice of pessimism, then you are grown old, even at 20, but as long as your aerials are up, to catch waves of optimism, there is hope you may die young at 80.

一旦天线下降,锐气便被冰雪覆盖,玩世不恭、自暴自弃油然而生,即使年方二十,实已垂垂老矣;然则只要树起天线,捕捉乐观信号,你就有望在八十高龄告别尘寰时仍觉年轻。

二、You'll often walk alone

Loneliness is a widespread problem with complex roots, There has been a quiet pandemic developing while most people's attention has been on covid-19. The lockdown has exacerbated a problem that has been spreading in many developed nations for decades: loneliness.

孤独是一个普遍存在的问题,其根源很复杂。当大多数人的注意力都集中在新冠肺炎上时,一场悄无声息的流行病正在蔓延。封锁加剧了在许多发达国家蔓延了几十年的问题:孤独。

It is a complex issue which covers not only social lives, but the way you work and the way you vote. Noreena Hertz, an academic, tackles the subject in an important new book, “The Lonely Century”.

这是一个复杂的问题,不仅涉及社会生活,还涉及你的工作方式和投票方式。学者诺瑞娜·赫兹在一本重要的新书《孤独的世纪》中探讨了这个问题。

Loneliness increases the risk of heart disease, strokes and dementia. Those who say they are lonely are likelier to be depressed five years later. In addition, lonely people can become more hostile towards others and more attracted to extremist politics.

孤独会增加患心脏病、中风和痴呆症的风险。那些说自己孤独的人更有可能在五年后抑郁。此外,孤独的人会变得更加敌视他人,更容易被极端政治所吸引。

Part of the problem stems from contemporary employment. Globally, two in five office workers feel lonely at work. This rises to three in five in Britain. Gig-economy jobs can leave people with insecure incomes and without the companionship of colleagues. The pandemic has made it more difficult to make, and maintain, friendships, particularly for new employees.

孤独这个问题部分源于当代的就业环境。在全球范围内,有五分之二的上班族会在工作时感到孤独。英国上班族的孤独比例则上升到五分之三。零工经济型工作会让人们收入不稳定,缺乏同事的陪伴。这场疫情使得友谊的建立和维持变得更加困难,特别是对新员工而言。

Even before the crisis, the hope that open-plan offices would encourage greater camaraderie proved to be false. Many people find the chatter distracting and retreat with noise-cancelling headphones; they then email colleagues who are sitting only a few desks away.

事实证明,即使在危机爆发之前,希望通过开敞式的办公室鼓励同事发展友情的想法也是错误的。许多人发现闲聊会分散注意力,于是他们会带着降噪耳机退出社交;然后给坐在几张桌子之外的同事发电子邮件。

Co-working spaces, where young professionals can take advantage of communal facilities, have not been the answer either. Workers are not there long enough to invest in relationships. As Ms Hertz puts it: “Hot deskers are the workplace equivalent of the renters who’ve never met their neighbours.”

可以让年轻专业人士使用公共设施的联合办公空间也不是解决办法。员工在那里的时间不够长,不足以对人际关系进行投资。正如赫兹女士所说:“公司中共用办公桌的同事就像从未见过邻居的租客一样。”

It may seem odd that loneliness can grow when people are surrounded by so many others. But this paradox was best expressed by the band Roxy Music, when they sang “Loneliness is a crowded room”. Most people will be perfectly content, for a while at least, eating on their own at home, perhaps with a good book or the telly. Sitting all alone in a restaurant or a bar, surrounded by other people chatting, is a much more isolating affair.

登录后查看全文,点击登录