剧本角色
柯南(正太音)
男,0岁
柯南(正太音)Conan Edogawa
柯南(少年音)
男,0岁
柯南(少年音)Jimmy Kudo
步美
女,0岁
步美Amy
老妇
女,0岁
老妇
母亲
女,0岁
母亲
光彦
男,0岁
光彦Mitch
名侦探柯南 Case Closed
鬼屋杀人事件 The Disappearing Act
CAST
柯南(正太音)Conan Edogawa
柯南(少年音)工藤新一 Jimmy Kudo
步美Amy+老妇+母亲
光彦Mitch+男人+儿子Abraham
元太George+博士+父亲
开场白
柯南(少年音):My name is Jimmy Kudo, or at least it was. But thanks to some poison slipped to me by a secret crime organization, I've got to solve crimes as a kid while trying to get my real body back. How can I do so and protect those I care about?
柯南(正太音):As detective Conan Edogawa!
Part One
A Haunted House
步美路过豪宅。老妇匆忙走过。
步美:(好奇)Huh?
豪宅内亮起鬼火。
步美:(尖叫)Aaaaaah!
学校里,步美分享闹鬼事件。
步美:(兴奋)Feeling venturous?We're going ghost hunting. Want to come?
柯南(正太音):(好奇)Ghost hunting?
元太:(吃醋)I thought this was a secret mission. And here I find you plabbing to everyone about it.
步美:(解释)It's just Conan. I am sure he can help us out.
柯南(正太音):(无语)So what kind of ghost is it that you're hunting?
步美:(认真)One that haunts the mansion on Fourth street.
柯南(正太音):(疑问)On Fourth Street?
步美:That's right.(故弄玄虚)I heard the guy who lived there was killed when he was in living room. And his ghost remains wandering the house.
柯南(少年音):(内心OS)I remember the case. It was never solved.
步美:(故弄玄虚)The wife and son left. So now only the evil spirit remains. And no one has dared live their sense. They stay in the middle of the night. You can hear screams coming from the house. And if you listen hard enough, you can still hear his footsteps as he walks around, attempting to avenge himself on anyone who wanders inside. And last night, at the window, I saw it!
柯南(正太音):(惊吓)Ehhhhh?
步美:(可爱)Oh, sorry. That's too scary.
光彦:(理性)You believe anything, Amy. (讽刺)When do you join the modern world and leave your little fairies and ghost to comic books and television?
元太捶桌子威胁光彦。
元太:(粗鲁)Look who is talking! Got seen your wizard robes?
光彦:(委曲)I don't know how to respond to that.
元太:(强硬)OK. Then why don't you come to the house with us and improve that ghost don't exist? You know what? Never run. You're coming!
光彦:(委曲)Do I really have to?
步美:(可怜)You believe me, don't you? Conan.
柯南(正太音):(勉强答应)Sure!
元太:(激动)Yeah! Junior Detective League style!
Part Two
The Adventure Begins
大家在豪宅集合,准备探险。
元太:(兴奋)OK! Guys, let me see what you brought to the party. (展示球棒)I got my trusty metal ghost bat.
步美:(开心)I brought snacks in case we get hungry.(拿出食物)
光彦:(理性)I thought we should use some flashlight, so I got some. And I also brought a compass.(拿出手电筒和指南针)
步美:What did you bring?
柯南(正太音):No one told me to bring anything.
元太:(责怪)You shouldn't have to be told.
步美:(责怪)He's right. You should have brought something to defend yourself.
柯南(正太音):(尬笑)Hahaha. I'll try to be careful.
柯南(少年音):(内心OS)I'm more worried about George hurting himself with that bat than anything.
光彦推不开铁门。
光彦:It looks like this gate won't open.
元太:(自信)I know another way into the house. Cuz I came by earlier to check it out. You know? The precaution. And I found a secret passage.
柯南(正太音):(疑问)You came by here earlier?
元太带大家钻狗洞。
元太:(自信)It's just up here. Took me forever to find. And I think it's the only way you could get into the house.
步美:(开心)Good work, George.
柯南若有所思。
柯南(少年音):(内心OS)Why would there be a secret passage?
Part Three
Entering the House
众人进入鬼屋。
元太:Here we are. Man, it's dark. I can't see anything.
光彦:Yes. Spooky.
步美:(退缩)Maybe we should go home. It's starting to rain. I don't want to get my dress dirty!
元太:(安慰)Amy, it was your idea, remember?
步美:(无奈)I can't. So...
电闪雷鸣。
步美:(尖叫)Aaaaaah. I WANT MY MOMMY!
步美冲进室内,撞到雕像摔倒。
光彦:(嘲笑)Hahahaha. It lools like you made a new friend, Amy. What's this handsome guy's name?
众人开始探索豪宅。
步美:(抱怨)Oh, my dress is already ruined. This place is terrible.
光彦:(理性)Nobody's lived here in years. It's practically rotting to the ground.
步美发现厕所。
步美:(兴奋)Oh right! A bathroom!
步美打开水龙头,水流出。柯南若有所思。
大家继续往前走。一扇门突然自动打开。
所有人躲到柯南身后。
柯南(少年音):(内心OS)No, George isn't scared at all. It was very courageous of him to jump behind me.
元太:Why don't you go check it out, Conan?
步美:We are right behind you.
柯南进房内,发现窗没关。原来是风把门吹开。
柯南(正太音):(冷静)Nothing to worry about. The wind must just blown this window open.(查看地板细节)
光彦:It's common to mistake things like this supernatural.
步美:(夸奖)You're so smart. You sound like a real detective!
光彦:(自信)What I'm going to do detect is my way to the bathroom. Will you guys wait here for me?
步美:(担忧)You sure? It's okay to go alone?
光彦:(自信)I'll be fine as long as I don't get lost.(独自去厕所)
元太:(赞叹)This house is totally huge!
步美:(赞叹)Whoever lived here must have had a lot of money!
Part Four
Mitch Lost
光彦在厕所洗完手,听到男人尖叫声。
光彦:(害怕)I'm not really scared. There's no such thing as ghosts.(逞强)I know this. It's just my imagination, running a little wild. It couldn't be anything more than that!(顺着叫声跑去)I'll take a look! I'm sure there's nothing.
光彦发现走廊有密道。
光彦:(疑惑)What's this? Somr kind of trapdoor? The sound seemed to be emanating from down there.
镜头转到大家这边。光彦很久没回来,大家开始担心。
步美:(担忧)He's been gone for a long time.
柯南(正太音):Almost 20 minutes.
元太:That's not that I'm in there for hours, sometimes.
镜头转到光彦这边。光彦走下密道。
光彦:The sound is getting louder and louder.(发现一个密室)It's coming from that room.
光彦走进密室,惊呆了。
光彦:(尖叫)Aaaaaah!
众人在远处听到光彦尖叫。
柯南(正太音):(担忧)That was Mitch!(跑出去)
步美:(担忧)Conan! What are you doing? What are you rush?
柯南(少年音):(内心OS)There is something here after all!
元太:(紧张)Stop playing! Let's come out!
大家在找光彦。
步美:(大喊)Answer me! Mitch! Where are you?
柯南(正太音):(大喊)Hello!
元太:I hope the ghost didn't get him.
步美:(无助)What are we going to do?
柯南(少年音):(内心OS)Something's wrong here! Mitch can't hear us, either he's unconscious, or...(想到不好结果)
柯南(正太音):(坚定)You guys hide in one of the nearby rooms. I'm going to find Mitch. I'll be back as fast as I can.(跑掉)
元太:(担忧)Whoa! Conan! Wait!
步美:(担忧)Please don't go!
柯南(少年音):(内心OS)I don't get it! Supposedly this house has been abandoned for the past five years!(推理)But the plumbing is still turned on! In the room where the window had blown open, that was odd as well! The floor wasn't wet from the rain at all, which means it had only recently opened! And then there's the secret passage that George found! Someone's coming in and out of this place and doing it discreetly! But why? I've got to figure it out soon!
Part Five
George Lost
步美和元太在角落吃东西。
元太:I can't! I feel guilty about eating.
步美:(担忧)Oh, I'm so worried! I can't really enjoy this.
元太:Yeah. I'm getting over it pretty quick, though.
元太拿起零食想吃,被步美抢走。
步美:(担忧)Not these! Mitch is probably hungry and Conan might be, too! We have to save some! So keep your paws off them! You got that?
元太:(无奈)Alright. Take it down a night.(闻到食物香味)I smell food!
步美:It's coming over there!
元太:(自信)I'm gonna go get me some!
步美:(担忧)Don't leave me alone! Besides Conan said not to leave this room!
元太:(叛逆)Conan isn't the boss of me.
步美:(无助)Don't go! George!
镜头一转,来到柯南这边。
柯南(少年音):(内心OS)I've searched the house! And I haven't seen a soul! Maybe it's abandoned after all.
柯南拿起角落的相框。
柯南(少年音):(内心OS)A picture? It must be the family that lived here. I remember the man. He was the victim of the murder. And that must be his wife and son. The killer was never caught. And I heard the family moved away. But they left this picture as a haunting memory.
尖叫声传来,柯南吓到。
柯南(少年音):(内心OS)That was George's voice. I knew he couldn't keep himself out of trouble.
镜头转到步美这边。
步美:(无助)George! Where are you? Are you OK? Why don't you answer me?(看到人影过来,松了一口气)Oh, George, you scared me. You big jerk.(开心跑向前)Hahaha.(发现不对劲)Those don't sound like George's footstep! Definitely not Conan's! The ghost has footstep?
步美摔倒在地。一双手伸出抓住她,拉进角落。
那双手原来是柯南。
步美:(惊恐)Conan! It's you!
柯南(正太音):(小声)Shhhhh. Don't make a sound.
人影越走越近。
柯南(正太音):(小声)It's coming closer.
人影走近,原来是一个老妇。
老妇径直离开,没发现柯南和步美。
步美:(惊恐)Ghost!
柯南(正太音):(小声)No. Didn't you see her? It was a woman pushing a cart. What is she doing?
Part Six
The Trapdoor
柯南和步美跟进一个房间。人不见了。
柯南(正太音):(小声)She's gone! I knew there was someone living here. But why so secretly? And where'd she disappear to?
步美:(惊恐)I told you she was some kind of ghost.
柯南发现地上有痕迹。
柯南(少年音):(内心OS)There's a line in the dust. Wait a minute! Perhaps...
柯南(正太音):It's a trapdoor! That's how the ghost disappeared.
柯南拉不开密门。
柯南(少年音):(内心OS)It's no use!(失望)I can't budge in this body.(突然想到什么)That's it!
镜头转到回忆。博士在展示新发明。
博士:(得意)My newest invention! The ever stretch suspenders! They expand and contract into touch of a button! But watch out! Cuz they could give you one heck of a energy!
镜头转回柯南。柯南脱下背带。
柯南(正太音):I know. I'll give this a try!
步美:(疑惑)What are you doing?
柯南(正太音):(自信)Watch and find out.
柯南用背带做了简易机关,打开密门。
柯南(正太音):I bet that's where we'll find the guys and the ghost.
柯南和步美走下密道。
步美:(疑惑)Look! There's a door!
柯南打开密门,走进密室。
柯南(正太音):(疑惑)What's this? It's like a prison cell.
步美:(惊恐)Look! There's someone in there! On the bed!
密室里的男人在尖叫哭泣。
男人:(痛苦)Aaaaaah!
柯南(正太音):(疑惑)What's he doing down here?
Part Seven
The Prisoner
密室门开了。老妇带着食物进来。男人在哭泣。
柯南和步美躲在角落柜子后面。
老妇:(平淡)Did you have a nightmare again? You poor thing. I don't know why you keep torturing yourself. What's been done has been done. No matter how much you want, you can never resurrect the dead.
柯南(少年音):(内心OS)The dead? She could be talking about the man who was murdered here five years ago. And that means that those two are...
老妇:(安慰)You'd better eat.
老妇把食物放进监狱。男人发疯摔食物。
老妇:(安慰)I'm sorry, son. Can you ever forgive me? I'm only thinking of your future.(痛苦)I hate to see you suffer. But I can't let them take you away from me. Do you understand?
柯南(少年音):(内心OS)That's one disturbing parent child relationship. But I think I'm beginning to understand what's going on.
步美不小心踢到角落扫把。柯南伸脚接住。
柜子上的水桶掉落,被老妇发现。
老妇:(生气)I thought I dealt with all the little pests running around here tonight. But I guess I was wrong.(走向柯南)Don't you come out! We play a little game! NOW!
Part Eight
The Weirdness
柯南(少年音):(内心OS)Play a game, huh?
柯南(正太音):(自信)Fine! Let's play a little game of show and tell! I found something in the study upstairs. A picture of a happy family. All smiles and hugs, you know, the perfect portrait of normalcy. How about I show you this picture? And you tell me whether or not you recognize any of the people in it? It'll be fun. Because even I can see that the man in the cage is the same man in the picture! So I guess we don't really need to play that game. How about we play a little game I've invented? It's called What's Weird. And it's easy. Basically, you just list off things that are weird. And I've got some weird things on the list for this house. Like, you know, what's weird. This house is supposedly abandoned. And yet there's still running water. And I've got a few more. That little door on the side of the house is pretty weird. Compared to the rest of the house, it's relatively new. I'd say it's been put in within the past five years, which is odd. Since the house has been abandoned for about that long. And it's almost like someone put it there so they could sneak in and out of the house. Weird, huh? I guess this game isn't going so well, either. It's not really as fun as I remember.(坚定)But I'm tired of playing games. And I think it's time you stopped playing around, too.
老妇:(大喊)You show yourself! Who are you!
Part Nine
The Detective
柯南(正太音):(自信)I'm Conan Edogawa. The detective.
老妇:(震惊)Detective?
柯南(正太音):(自信)There are two conclusions I can draw from all of this weirdness. One, you killed your husband, and are keeping your son locked up. Because he witnessed it. And you don't want him to turn you into the police.
老妇:(震惊)Aaaaah!
柯南(正太音):(自信)Or two, you didn't murder your husband. But it was your son who did. You tried to protect him by keeping him hidden from the police. But the suffering was too much for him to bear. That's what brought us here. When Amy heard his screams, we came here looking for a ghost. But all we found is a family haunted by the violence that ripped it apart. And the wailing we thought was an evil spirit was only the pained cries of your son, as he rotted away in his own guilt, locked in the cellar.
Part Ten
The Memory
镜头转到5年前的回忆。母亲把儿子锁进密室。
母亲:(哭泣)Try to understand. This is all for your own good, my son.
镜头转回现实。
柯南(正太音):(自信)I can understand. (面向老妇)You're not willing your son taken away from you when you had so recently lost a husband. (转向男人)But this is doing neither of you any good. You can't spin the rest of both of your lives hiding.(劝说)Turn yourself in. It's all you can do.
老妇:(大喊)I'll show you what I can do.(拔刀砍向柯南)Aaaaah!
男人:(大喊)Mother! Please! Stop! He's right!(发狂)I can't take it! I can't live with this guilt anymore! It's killing me!(大哭)
老妇:But Abraham...
男人:(痛苦)It was a spring night five years ago. I had just failed my college entrance exams for the third time.
镜头转到5年前的回忆。
父亲:(愤怒)What? You failed again?
儿子:(愧疚)Yes.
父亲:(辱骂)I shouldn't have expected anything else from you! Your disgrace! And I watch you out of my house!
男人:(痛苦回忆)The way he talked to me made me feel so small and stupid! And I lost control!
母亲进来看到儿子杀死父亲。
母亲:(震惊)What have you done!
男人:(痛苦回忆)When I regain my senses, I was holding a bloody candelabra. And my father was lying on the floor!
母亲:(悲伤)Don't worry, son! I won't let them take you away from me!
Part Eleven
The Truth
镜头回到现实中的密室。
男人:(痛苦)The rest is just as you described. Mother fixed everything to make it look like a burglary. And I was locked in this cage.(大喊)But I've had it enough! I don't want to let the rest of my life plagued by these nightmares, reminding me of what had done! I want to pay for my crime and finally have some peace!
老妇:(安慰)Get a hold of yourself, Abraham! Don't give up! People are forgetting soon! No one will remember what happened! And we can live in peace!
柯南(正太音):(坚定)She's right. In a few years, people will forget. Time will erase everything. You'll never forget what happened, will you?(劝说)Why won't you let your son deal with what he has done? If you hide down here, his guilt will not go away.
老妇掩面哭泣。
Part Twelve
The Ending
第二天。
柯南(少年音):It seemed to last forever. But the night finally ended. And I can't tell you how good it was to see the sun shining. We found Mitch and George sprawled out beneath a tree. They'd been knocked out and dumped outside by the woman. They had slept through the entire thing. Lucky them! But I guess they did miss out on all the action. Abraham and his mother turned themselves into the police. They finally decided to deal with what they had done. And so a five-year-old murder case was solved and they began the long path and recover. And of course, we got some serious shouting from our parents when we got back. It made me wish I could do a disappearing act.
Part Thirteen
Another Haunted House
柯南(正太音):(疑惑)What? Another haunted house?
元太:Amy found a spooky one last night.
步美:(天真)It's on Second Street. The people in the neighborhood told me that the house is filled with all sorts of bizarre books and toys! And that the kid who lived there all alone with monsters!
柯南(少年音):(内心OS)That is interesting! A young boy is living alone in a strange house on Second Street.
柯南(正太音):(疑惑)Are you sure?
步美:(自信)Pretty sure! I checked!
柯南(少年音):(内心OS,突然想到)I think she's talking about my house!
元太:(兴奋)Alright! We will finish our school and go to nail a monster!
光彦:Yeah!
柯南(少年音):(内心OS,无奈)This is one truth that I hope doesn't prevail! How am I going to get out of this one?
光彦&元太&步美:(兴奋)We're gonna get you, monster!
—— END ——