剧本角色
涼介
男,16岁
这个角色非常的神秘,他的简介遗失在星辰大海~
千代
女,16岁
这个角色非常的神秘,他的简介遗失在星辰大海~
日语中关于「元気」的各种回应
涼介:りょうすけ
千代:ちよ
关系比较亲密、熟悉的人,比如好朋友可以这样回应。
涼介:千代ちゃん、元気?/千代酱,你好吗?
--chi yo cha n ,ge n ki?
千代:うん、元気。/嗯嗯,很好。
--u n、ge n ki
或者也可以这么说。
涼介:千代ちゃん、元気?/千代酱,你好吗?
--chi yo cha n ,ge n ki?
千代:まあね。/还好。
--ma a ne
比较元气的问候
涼介:よー元気?/哟,怎么样?
--yo ,ge n ki?
千代:まあまあです。/还好。
--ma a ma a de su
日常一点的回答
涼介:元気だ?/怎么样?
--ge n ki da?
千代:まあ、そこそこ。/还行,马马虎虎。
--ma ,so ko so ko
或者
涼介:千代ちゃん、久しぶり、元気?/千代,好久不见,怎么样?
--chi yo cha n ,hi sa shi bu ri,ge n ki ?
千代:うん、何とかやってる。/还好。
--u n,na n to ka ya tte ru
或者
涼介:元気ですか?/怎么样?
--ge n ki de su ka?
千代:何とかやってます。/还好。
--na n to ka ya tte ma su
日常一点的回答
涼介:元気ですか?/怎么样?
--ge n ki de su ka?
千代:ぼちぼちかな。/就这样吧。
--bo ti bo ti ka na
涼介:元気だ?/怎么样?
--,ge n ki da?
千代:相変わらずですよ/老样子
--ai ka wa ra zu de su yo
稍微礼貌一点
涼介:元気ですか?/怎么样?
--ge n ki de su ka?
千代:こちらは相変わらずでございます。还是老样子
--ko ti ra wa a i ka wa ra zu de go za i ma su
日常一点的回答
涼介:元気だ?/怎么样?
--,ge n ki da?
千代:微妙かな。/还好。
--bi myo u ka na
转移话题
涼介:元気だ?/怎么样?
--,ge n ki da?
千代:うん、そっちはどう?/ 嗯,你那边呢?
--u n,so tti wa do u
转移话题
涼介:元気ですか?/怎么样?
--ge n ki de su ka?
千代:うん、そっちはどうですか/嗯,你那边呢?
--u n,so tti wa do u de su ka
你特别想表示不好的时候
涼介:元気だ?/怎么样?
--,ge n ki da?
千代:元気ない。/精神不好
--ge n ki na i
或者
涼介:元気?/怎么样?
--,ge n ki?
千代:調子が悪い/状态不好
--tyo u shi ga wa ru i
当你见到老师时
涼介:先生、お久しぶりです。お元気ですか?老师,好久不见了,您好吗?
--se n se io hi sa shi bu ri de su.o ge n ki de su ka?
千代:ありがとう。私は相変わらずですよ。みんなはすっかりご無沙汰しているけど、その後、変わりありませんか。/谢谢,我还是老样子。好久不见大家了,都挺好的吧?
--a ri ga to u.wa ta shi wa a i k awa ra zu de su yo.mi n na wa su kka ri go bu sa ta shi te i ru ke do,so no a to,ka wa ri a ri me se n ka.
当上司问你的时候
涼介:お元気ですか?
--o ge n ki de su ka
千代:仕事の方も安定し、元気に過ごしております。/工作稳定,精神也很好。
--shi ko to no ho u mo a n te i shi,ge n ki ni su go shi te o ri ma su
写个长的回复
涼介:お元気ですか?/你还好吗?
--o ge n ki de su ka
千代:涼介さんもお変わりございませんか。お陰さまで元気でやっております。そちらはいかがですか?お元気でいらっしゃいましたか。凉介先生也还好吗?托您的福,我很好。您那边怎么样?您身体好吗?
--ryo su ke sa n mo o ka wa ri go za i ma se n ka.o ga ke sa ma de ge n ki de ya tte o ri ma su.so ti ra wa i ka ga de su ka ?o ge n ki de i ra ssya i ma shi ta ka.(这么长的罗马音写了也没人看吧)
书信问候
涼介:お元気で過ごされていますか?/您过得好吗?
--o ge n ki de su go sa re te i ma su ka
千代:お陰様で、恙(つつが)なく過して居ります。/托您的福,我过得很好。
--o ka ge sa ma de,tu tu ga na ku su go shi te o ru ma su
非常尊敬
涼介:お変わりありませんか?/您过得好吗?
--o ka wa ri a ri ma se n ka
千代:おかげさまで、元気にしております。/お陰さまで元気に毎日を過ごしております。/お陰様で、私共々元気に過ごさせていただいております。托您的福,我很好/托您的福,我每天都过得很好/托您的福,我们都过得很好。
--o ka ge sa ma de,ge n ki ni shi te o ri ma su/o ka ge sa ma de ge n ki ni ma i ni ti wo su go shi te o ri ma su./o ka ge sa ma de,wa ta shi to ma do mo ge n ki ni su go sa se te i ta da i te o ri ma su(这是三种回答,我料到你们用不上也不会看的,干脆写一起了哈)
你久病初愈
涼介:お元気ですか?/你还好吗
--o ge n ki de su ka
千代:心配してくれてありがとうございます。もうすっかり大丈夫です。/谢谢你的关心。已经完全没问题了。
--shi n pa i shi te ku re te a ri ga to u go za i ma su.mo u da i jyo bu de su