【314801】
读物本·英文 医美整容
作者:-晓看天色-
排行: 戏鲸榜NO.20+
【禁止转载】读物本 / 现代字数: 2213
0
1
1
0

基本信息

创作来源转载作品
角色0男0女
作品简介

20240612依旧山林

更新时间

首发时间2024-06-12 08:35:17
更新时间2024-06-12 10:36:10
真爱榜
小手一抖,榜一到手
投币
点击可重置字体
复制
举报
剧本正文

Vampire facials, under-eye fillers, ‘prejuvenation’: how did cosmetic tweakments get so extreme?

“吸血鬼美容”、眼部填充、“抗初老”风靡:医美整容为何愈演愈烈?

Cosmetic procedures are on the rise among younger people; I’m barely 30. Still this is about more than just clinging to youth.

医美手术在年轻人中越来越受欢迎;我才刚过三十岁,但这背后远不止是对青春的执着追求。

Everyone goes through it: a reckoning with one’s own mortality in the mirror, poking at eye bags and tugging at folds of loose skin. Am I looking a bit rough?

每个人都曾有过这样的体验:在镜中直面自己的衰老,拨弄着眼袋,拉扯着松弛的皮肤。我是不是看起来有些憔悴?

It’s part of the human condition to fear ageing, but among millennials and gen Z there seems to be a heightened anxiety around growing older, coupled with an increasingly casual attitude towards getting fillers and Botox compared with previous generations.

诚然,害怕衰老是人之常情,但在千禧一代和Z世代中,对衰老的焦虑似乎更为严重。与此同时,他们对于填充物和肉毒杆菌等医美手段的态度,相比前几代人也显得更为随意和开放。

Almost half of millennial women polled by the BBC in 2019 said they believed that having a cosmetic procedure was akin to having a haircut. I can say from experience that it is not.

2019年,BBC对千禧一代女性进行的一项调查显示,近一半的女性认为接受医美手术就像剪头发一样稀松平常。但我可以用我的经验告诉你,事实并非如此。

Like many, I have fallen victim to negative anti-ageing rhetoric.

我和许多人一样,也曾经受到过消极的抗衰老言论的影响。

After months of staring at my tired face on Zoom calls during lockdown, I felt as if my hot years were slipping through my fingers.

在在疫情封控期间,我连续几个月都通过Zoom视频通话盯着自己疲惫的脸庞,我感觉自己最美好的年华正在从指间悄悄溜走。

When the world opened up, I found a doctor to “restore” my hollowed out under-eyes with 1ml of filler. I was barely 28.

当世界重新开放时,我找到了一位医生,用1毫升的填充物来“恢复”我凹陷的眼部。那时,我才刚刚28岁。

I spent £700 on two rounds of filler with a trained doctor, who placed it into my upper cheek, instead of directly under my eye, to reduce the risk associated with under-eye treatments.

我花了700英镑在一位训练有素的医生那里接受了两轮填充手术,他将填充物注入我的上脸颊,而不是直接在眼睛下方,来尽量降低眼部手术相关的风险。

But even though I paid top whack and went to the renowned Harley Street, my face did not take as well to the second round of filler, and it has left a visible dent under one of my eyes that I now obsess over in photos. ***

但即便我支付了高昂的费用并去了著名的哈利街的诊所,我的脸部对第二轮填充手术的反应并不好,导致我眼下出现了一个明显的凹陷,现在每次拍照我都会为此心有惴惴。

Despite this, getting more “tweakments” has still crossed my mind.

尽管如此,我仍考虑过再次接受“微调”。

Recently, after a period of prolonged stress, I became paranoid that it was showing on my face.

近期,由于长期压力,我变得疑神疑鬼,总觉得压力都显露在脸上。

“I’m getting Botox,” I told several friends, convinced I was developing forehead lines.

我坚信自己额头上有了皱纹,我跟几位朋友说我要去打肉毒杆菌。

But I didn’t cave in and I’m glad, as once I started looking after myself again, they disappeared.

但我最终没有付诸行动。我庆幸自己的决定,因为当我重新开始好好照顾自己后,皱纹就消失了。

Beauty tweakments such as dermal fillers and Botox are increasingly favoured by younger people.

微整形医美项目,如皮肤填充物和肉毒杆菌,正在年轻群体中迅速流行。

In 2022, 27% of US patients receiving Botox were 34 or younger, compared with 21% in 2015, according to the American Academy of Facial Plastic and Reconstructive Surgery.

根据美国面部整形与重建外科学会的数据,2022年接受肉毒杆菌治疗的美国患者中,34岁及以下的占比高达27%,较2015年的21%有显著增长。

The idea is to stop wrinkles before they start, with some calling it “baby Botox”, or “prejuvenation”.

微整形项目旨在通过“婴儿肉毒杆菌”或“抗初老”等方式,预防皱纹的产生。

On TikTok young people are lauded for incorporating these treatments into their skincare routine, with many equating it with self-care.

在TikTok上,年轻人将这类项目纳入日常护肤流程,视其为自我关爱的一部分,并因此受到广泛赞誉。

Anecdotally, around a third of my female friends, all of us barely out of our 20s, have hopped on the trend.

我身边的经历也印证了这一潮流,我大约三分之一的女性朋友都是二十几岁的年轻人,她们都已经尝试了这种微整形医美项目。

One got Botox largely for her wedding. Another has been getting filler touch-ups in her lips and cheeks since her late 20s.

有一位是为了婚礼而去打肉毒杆菌,另一位是从二十几岁奔三开始,就定期为嘴唇和脸颊进行填充物修复。

So why are we all so desperate to pretend we’re not growing older?

那么,我们为什么都如此迫切地想要假装自己不会变老呢?

There is a collective and largely premature fear of ageing.

这种对衰老的集体恐惧在很大程度上是过早的。

For my generation, being perpetually online and scrolling through the lives of others must also be a factor. It keeps us locked into a constant state of comparison.

对于我们这一代人来说,永远在线和浏览他人的生活也一定是其中一个因素。这让我们始终处于与他人比较的状态。

Then, the stream of bad news on war and the climate crisis is making us all depressed, anxious and nervous about dying.

此外,战争和气候危机的负面新闻不断,让我们感到沮丧、焦虑和害怕死亡。

And in a time of economic uncertainty, millennials and gen Z are also unable to tick off traditional checkpoints of adulthood, so the idea that many alter their appearance to turn back the clock makes perfect sense to me. ***

在经济不确定的时期,千禧一代和Z世代也无法达到传统的成年标准,因此,许多人通过改变外貌来逆转时光的想法,就很容易理解了。

For women, our looks are aesthetic capital after all – and being beautiful can unlock social and professional success.

对于女性来说,我们的外貌本身就是一种美学资本——美丽可以带来社交和职业上的成功。

But these treatments often don’t come with warnings; it’s up to the consumer to research potential pitfalls.

然而,这些医美治疗通常并不会附带明确的警告;消费者需要自己去了解潜在的风险。

Botched cosmetic procedures among young people are on the rise, with too many treatments taking place in unregulated beauty salons and carried out by unqualified practitioners.

年轻人中因医美手术失误而出现的问题日益增多,其中很多手术都是在没有监管的美容院进行,由非专业人士操作。

Last month, three women in the US contracted HIV from “vampire facials”, cosmetic procedures intended to rejuvenate the skin, when an unlicensed New Mexico medical clinic reused needles that should have been disposed of.

上个月,美国有三名女性在接受旨在焕活肌肤的“吸血鬼面部疗法”时感染了HIV病毒。这是因为新墨西哥州一家无照经营的医疗诊所重复使用了本应丢弃的针头。

It caused understandable alarm worldwide as the first such case of transmission via a needle during cosmetic surgery.

因其是医美手术中首例通过针头传播HIV的案例,这一事件引发了全球的广泛关注和担忧。

The pursuit of youth keeps many of us in a chokehold.

对青春的追求让我们许多人感到窒息。

And while I’m all for female personal agency when it comes to cosmetic treatments, looking young is not a panacea for all life’s woes.

虽然我非常拥护女性在美容治疗方面的个人选择权,但年轻的外表并不是解决生活所有烦恼的万能药。

One friend who loves fillers said to me recently: “I can’t stay 28 for ever, but the aim is to look 28 for ever.”

最近,一位热爱面部填充的朋友对我说:“我无法永远停留在28岁,但我的目标是永远看起来像28岁。”

I’m trying to reject the message that it’s wrong for women to look their true age. It can be hard to tune out the noise, but the alternative may mean a future marred by self-doubt, expensive treatments or even regret.

我正在努力摒弃那种认为女性不应该展现真实年龄的想法。虽然这些声音很难被忽视,但另一种选择意味着未来充满自我怀疑、昂贵的治疗、甚至是抱憾终身。

I think I’ll stick with the eye bags.

我想我会坚持保留我的眼袋。