【360773】
读物本·英文 养老新选择在大学里养老
作者:-晓看天色-
排行: 戏鲸榜NO.20+
【禁止转载】读物本 / 未来字数: 1870
0
1
3
0

基本信息

创作来源转载作品
角色0男0女
作品简介

依旧山林吖 20240701

更新时间

首发时间2024-07-01 09:21:52
更新时间2024-07-01 10:41:42
真爱榜
小手一抖,榜一到手
投币
点击可重置字体
复制
举报
剧本正文

Thousands of American pensioners are retiring on college campuses

成千上万的美国人退休后去大学校园安度晚年

For universities, the boomer business is one way of responding to the enrolment cliff

对大学而言,接纳婴儿潮(译者注:指二战结束后,大量军人退役返回家园,由于社会普遍存在乐观主义情绪且经济繁荣,导致生育率激增的一段时期)一代来校园养老是应对“招生断崖”困境的有效手段之一

"Are we alone in the universe? That's the core question we're trying to answer here," Meenakshi Wadhwa, a planetary scientist with ties to NASA, tells her spellbound class.

“我们是宇宙中唯一的文明吗?这是个极其重要的问题,目前我们正在努力寻找答案,”米纳克希·瓦德瓦对全神贯注的学生们讲解到。她是一位行星学家,与美国航空航天局有工作交集。

As she explains that to answer this "we need to go back to Mars to collect rocks", one student scribbles notes while another holds up an iPhone to take a snap of the slides.

她进一步解释说,要回答这个问题,“我们需要重返火星去采集岩石样本”。有的学生忙着记起了笔记,有的则拿起手机拍摄着幻灯片的内容。

In many ways this lecture hall at Arizona State University (ASU) is like any other.

从各方面看,亚利桑那州立大学(ASU)的这个讲堂与其他讲堂相比并无二致。

A group of keen women sit attentively in the front row; the men are spread out in the back.

都是女学生集中在前排就坐,专注而认真;男学生则散坐在后排。

But the hearing aids hint at how unusual this class is.

但他们的助听器却暗示这是个不寻常的班级。

Mirabella, a 20-storey "university retirement community" on ASU's campus, is home to over 300 pensioners.

在这所大学一幢20层高的大楼内,有一个名为“米拉贝拉”的“大学退休社区”,有300多名退休人员住在这里。

When it opened its doors in 2020, the senior-living facility was nearly fully subscribed, despite the pandemic.

2020年开业时,尽管正值疫情期间,但这个老年社区却几乎全部订满。

Most residents are having a ball.

大多数居民过得悠闲自在。

They get a university pass, which allows them to attend the same classes and cultural events as students, but with the distinct benefit of not having to take exams. ***

他们都有学校通行证,可以和学生们一样参加相同的课程和文化活动,而且还有一个明显的好处——不用参加考试。

Golf buggies can drive them around the sprawling campus, though many are still fit enough to mountain bike.

尽管许多人身体强健,甚至能够驾驭山地自行车,但他们仍可以选择乘坐高尔夫球车在广阔的校园里四处游逛。

In their dorms, four restaurants serve better food than college grub and amenities include an art studio, a pool and gym, and a games room.

在宿舍楼里,不仅有比学校食堂更美味的四家餐厅,而且建有艺术工作室、游泳池、健身房以及游戏室等配套设施。

Only the second floor feels institutional, with a memory-care centre and rooms for residents who need round-the-clock attention.

只有二楼看起来像养老机构,设有认知障碍护理中心,并有为需要全天候照顾的居民准备的房间。

Sometimes one half of a couple moves to this floor, says Lindsey Beagley, head of lifelong university engagement.

学校终身事务项目负责人林赛·比格利表示,有时夫妻双方中的一方会搬到这一层来。

This is part of a wider trend.

这只不过是冰山一角而已。

An estimated 85 colleges in America are affiliated with some form of senior living.

据估计,在美国大约有85所大学与形式各样的养老社区建立了合作关系。

The idea sprang from two college presidents who wanted to retire on campus in the 1980s.

这一想法起源于上世纪80年代,当时有两位大学校长曾设想在校园里度过退休时光。

Today, universities from Central Florida to Iowa State to Stanford offer senior-living arrangements.

如今,包括中佛罗里达大学、爱荷华州立大学以及斯坦福大学在内的一众高校都推出了养老服务。

Andrew Carle, at Georgetown University, estimates that as many as 20,000 older Americans live like this.

据乔治城大学的安德鲁·卡尔推测,以这种方式养老的美国老人多达2万名。

With more than 10,000 baby-boomers in America turning 65 every day, and more set to hit that milestone this year than ever before, the opportunity for alternative forms of retirement is large. ***

美国每天有超过1万名婴儿潮时期出生的人年满65岁,而今年正式达到退休标准的人数将创下历史新高,因此,非传统养老领域机遇广阔。

Compared with previous generations, boomers are wealthy, educated and picky.

与前几代人相比,婴儿潮一代的经济条件更好,受教育程度更高,并且更加注重生活品质。

They want to remain active, stimulated and not locked away.

他们更愿意让生活继续保持活力,希望接触新鲜事物,而不是被社会排除在外。

These wishes can all be met on a university campus.

而他们的这些愿望都可以在大学校园里得到满足。

For universities, welcoming pensioners can make sense too.

对于大学来说,接纳退休人员加入也有其自身的道理。

Many face an "enrolment cliff", caused partly by demographic shifts.

许多大学的招生人数断崖式下降,人口结构的变化便是原因之一。

Nationally, undergraduate enrolment dropped from over 18m in 2010 to below 16m in 2022.

从全美国来看,本科入学人数从2010年的1800多万下降到2022年的不足1600万。

Mr Carle regularly consults with universities who wonder what to do with the extra space.

卡尔经常为那些不知道如何利用空闲空间的大学提供咨询。

The smartest ones, he says, provide a continuum of care - including for the very last stage of life.

他认为,最明智的做法是建立一个包括临终阶段在内的全方位关怀体系。

"The philanthropy is the icing on the cake," he says of the potential that residents will include universities in their wills.

在谈到这些居民将来有可能在遗嘱中将大学列为受益人时,他表示,“这种慈善捐赠可算是锦上添花。”

Bill Gates - not that one, but an 80-year-old former newspaper editor - moved to Mirabella with his wife, who has a PhD in chemistry, two years ago.

比尔·盖茨——不是大家熟知的那位比尔·盖茨(译者注:指微软公司创始人),而是一位80岁的前报社编辑——两年前和有化学博士头衔的妻子搬到了米拉贝拉。

They have made friends with residents but also, to their surprise, with younger students.

令他们想不到的是,他们不但与居民成为了朋友,而且与年轻学生建立了友谊。

"Being among young people is really invigorating," says Mr Gates.

“和年轻人在一起让人精神焕发,”盖茨先生说。

At "pizza and a slice of future", a discussion group about AI with pizza served halfway through, one of the topics was whether a lifespan of 200 or 250 years would be desirable.

这里有一个名为“享用披萨,洞见未来”的讨论小组,人们可以在品尝披萨的同时讨论有关人工智能的话题。

"The 20-year-olds were enthusiastic," he reflects, but those in their 70s and 80s "had some reservations", he chuckles.

曾经有这样一个话题:人们是否愿意延寿至200或250岁。他回忆说,“二十多岁的年轻人对此充满热情”,但七八十岁的老人则“持保留态度”,他笑道。