
Why a Chinese gadget company can make an electric car and Apple can’t
为何一家中国科技产品公司能够成功打造出电动汽车,而苹果公司却做不到呢?
Xiaomi, which produces smartphones and consumer electronics, delivered 135,000 E.V.s last year after tapping China’s robust manufacturing supply chain.
作为一家生产智能手机和消费电子产品的企业,小米依托中国强大的制造业供应链体系,在去年成功交付了13.5万辆电动汽车。
After nearly a decade of trying, Apple finally gave up its effort to produce an electric car last year, canceling a project that soaked up $10 billion.
历经近十年的努力尝试,苹果公司最终于去年放弃了其生产电动汽车的计划,正式叫停了这项已耗费高达100亿美元的项目。
But last year in China, the electronics maker Xiaomi launched its first electric car after just three years of development and delivered 135,000 vehicles. It has vowed to double that number in 2025.
然而就在去年,中国的电子制造企业小米仅用了三年时间便成功推出了旗下首款电动汽车,其交付量更是达到了13.5万辆。小米公司已立下目标,到2025年要让这一交付数量翻上一番。
Xiaomi’s ability to succeed where Apple could not shows how thoroughly China has come to dominate the supply chain for electric vehicles.
小米能在苹果折戟的领域斩获成功,这充分展现出中国在电动汽车供应链领域已然占据了主导地位。
Chinese companies have mastered electric vehicle manufacturing. By tapping that infrastructure, Xiaomi was able to get components quickly and cheaply.
中国企业对电动汽车制造技术已驾轻就熟。正是依托国内现有的产业基础设施,小米才得以快速且低成本地获取各种零部件。
More Chinese electric vehicle companies — including Leapmotor, Li Auto and Seres Group — are starting to turn a profit after burning cash for years in their intense competition for the world’s largest auto market.
包括零跑汽车、理想汽车以及赛力斯集团在内的众多中国电动汽车企业,在历经多年为争夺全球最大汽车市场而不惜重金投入的白热化竞争后,如今终于开始迈入盈利阶段。
And Xiaomi is not the only Chinese consumer electronics company that has branched out to electric vehicles. The telecommunications giant Huawei, which the U.S. government has targeted with sanctions and legal action for years, is making autonomous driving software.