
剧本角色

波隆
男,0岁
这个角色非常的神秘,他的简介遗失在星辰大海~

士兵
男,0岁
这个角色非常的神秘,他的简介遗失在星辰大海~

詹姆
男,0岁
兰尼斯特家族长子,君临御前骑士

琼恩
男,0岁
北境之王

提利昂
男,0岁
兰尼斯特家族幼子,龙女王的首相

瑟曦
男,0岁
兰尼斯特家族长女,君临女王
权游第七季大结局,龙妈与雪诺一行人来到君临与瑟曦谈判,协议达成后出发临冬城;席恩告别雪诺,决定去攸伦手中救出姐姐;珊莎在临冬城处决了小指头;瑟曦违背诺言,兰尼斯特姐弟二人反目,詹姆独自北上;雪诺身份被布兰和山姆揭秘;夜王控制了丹妮莉丝的龙,攻破长城,异鬼大军即将抵达临冬城。
Cast
按颜色分角
丹妮莉丝:兼珊莎 绿
瑟曦:兼艾丽娅 粉
琼恩:兼詹姆等男性角色 蓝
贝里席:兼波隆等男性角色 红
提利昂:兼布兰等男性角色,词相对较少 橙
剧本时长≈40min
Bgm1:君临城谈判
Bgm2:席恩的救赎之路
Bgm3:小指头之死
Bgm4:雪诺身世揭秘
君临
波隆: 00:00背景音乐同 I still enjoy it when they call me "my lord." 我还是很喜欢他们喊我"大人"
詹姆:The thrill will fade. If we live that long. 新鲜劲儿会过去的 如果我们能活到那时候
波隆:Men without cocks. You wouldn't find me fighting in an army ,if I had no cock. What's left to fight for? 无垢者 如果我跟他们一样 绝不参军打仗 图什么?
詹姆:Gold? 为金子?
波隆:I spent my life around soldiers. What do you think they spend that gold on? 我这辈子都在和当兵的厮混 你说他们的金子都花在了哪儿?
詹姆:Family. 家庭
波隆:Not without a cock you don't. $&@@“”&&&&
詹姆:Maybe it really is all cocks in the end. $*@&@@
波隆:Yet your brother has chosen to side with the cockless. 但你弟弟选择跟去势之人一伙儿
詹姆:Yes he's always been a champion of the down trodden. 是啊 他向来为受压迫的一方出头
波隆: 00:46 号角声后 I think we're about to be the downtrodden. 我看咱们就要变成受压迫的一方了
瑟曦:Why isn't she with them? 她怎么没跟他们一起来
科本:I'm afraid I don't know Your Grace. No one has seen her. 我恐怕不知道 陛下 没人见过她
瑟曦:And the rest of them? 其余的呢
科本:They're on their way to the Dragonpit now. 他们正在前往龙穴的路上
瑟曦:Including our brother? 我们的弟弟也是?
科本:Yes Your Grace. 是的 陛下
瑟曦:If anything goes wrong ,kill the silver haired bitch first ,then our brother then the bastard who calls himself king. The rest of them you can kill in any order you see fit. Come,Ser Gregor. It's time for us to meet our guests. 要是形势不对 先杀了那个银发表子 然后是我们的弟弟 接着是自立为王的私生子 其他人按什么顺序杀随你 走吧 格雷果爵士 我们该去会会客人了
提利昂:I left this shit city because I didn't want to die in it. Am I going to die in this shit city? 我离开这座破城 是因为我不想死在这里 我会死在这座破城里吗?
桑铎:You might.And this is all your idea. Seems every bad idea has some Lannister cunt behind it. 可能吧。都是你的主意 好像每个坏点子都是兰尼斯特家的混蛋出的
提利昂:And some Clegane cunt to help them see it through. 也总有克里冈家的混蛋帮忙执行
瑟曦出场
桑铎:Remember me? Yeah you do. You're even fucking uglier than I am now. What did they do to you? Doesn't matter. That's not how it ends for you brother. You know who's coming for you. You've always known. 记得我吗?你记得的 你现在比我还丑了 他们对你做了什么?无所谓 你不会就这么死掉的 老哥 你知道谁会来要你的命 你一直都知道
瑟曦:Where is she? 她在哪儿
提利昂:She'll be here soon. 她马上就到
瑟曦:Didn't travel with you? 她没跟你们同行?
提利昂:No. 没有
天空一声巨响,龙妈闪亮登场~
瑟曦: 02:22 龙吟声后 We've been here for some time. 我们等了很久
丹妮莉丝:My apologies. 抱歉
提利昂:We are all facing a unique…我们正面临前所未有的...
攸伦:[打断]Theon! I have your sister.If you don't submit to me here now... I'll kill her. 席恩 你姐姐在我手上 你不即刻向我投降……我就杀了她
提利昂:……I think we ought to begin with larger concerns. 我想我们该从大事谈起
攸伦:Then why are you talking? You're the smallest concern here. 那你还说什么话 你是这里最不起眼的
提利昂:Do you remember when we discussed dwarf jokes? He explained it at the end. Never explain. It always ruins it.记不记得我们聊过关于侏儒的笑话 末尾还解释一句 永远不要解释 画蛇添足
攸伦:We don't even let your kind live in the Iron Islands you know? We kill you at birth. An act of mercy for the parents. 我们铁群岛是不许你这种东西活命的 知道吗 一生下来就弄死 来自父母的慈悲
詹姆:Perhaps you ought to sit down. 或许你该坐下
攸伦:Why? 为什么?
瑟曦:[命令]Sit down or leave. 坐下 不然就离开
攸伦:[坐下]
提利昂:We are a group of people who do not like one another as this recent demonstration has shown. We have suffered at each other's hands. We have lost people we love at each other's hands. If all we wanted was more of the same there would be no need for this gathering. We are entirely capable of waging war against each other without meeting face to face. 我们这群人互相看不顺眼 刚刚的事件也说明了这一点 我们给彼此带来过苦难 令彼此失去过心爱之人 如果我们只想继续相互伤害 就没有必要进行这次会面 无需面对面交谈 我们也能交战
瑟曦:So instead we should settle our differences and live together in harmony for the rest of our days? 所以我们应当捐弃前嫌 和谐友爱地共度余生是吗?
提利昂:We all know that will never happen. 你知道那是不可能的
瑟曦:Then why are we here? 那我们为何来此
琼恩:This isn't about living in harmony. It's just about living. The same thing is coming for all of us. A general you can't negotiate with. An army that doesn't leave corpses behind on the battlefield. Lord Tyrion tells me a million people live in this city. They're about to become a million more soldiers in the Army of the Dead. 这次会面不是为了和谐共处 而是为了生存 我们面临着同样的威胁 一个不接受谈判的敌将 一支在战场上不留尸骸的军队 提利昂大人告诉我这座城市中居住着一百万人 他们将会为死人军团 增添一百万新兵
瑟曦:I imagine for most of them it would be an improvement. 依我看对大多数人来说反倒是好事一桩
琼恩:This is serious. I wouldn't be here if it weren't. 这都是真的 否则我不会来此
瑟曦:I don't think it's serious at all. I think it's another bad joke. If my brother Jaime has informed me correctly you're asking me for a truce. 我看这半点儿真实性也没有 不过又是一个拙劣的玩笑 如果我弟弟詹姆所言非虚 你要与我停战
丹妮莉丝:Yes. That's all. 是的 仅此而已
瑟曦:That's all? Pull back my armies and stand down while you go on your monster hunt. Or while you solidify and expand your position. Hard for me to know which it is with my armies pulled back until you return and march on my capital with four times the men. 仅此而已? 要我撤回军队 按兵不动 等你去捉妖降怪 也可能是去巩固势力 扩张地盘 而我撤回了军队 也无从得知究竟 直到你带着四倍于如今的兵力回来攻击都城
丹妮莉丝:Your capital will be safe until the northern threat is dealt with. You have my word. 你的都城是安全的 直到北方的威胁得到解决 我向你保证
瑟曦:The word of a would be usurper. 来自潜在篡夺者的保证
提利昂:There is no conversation that will erase the last years. We have something to show you. 世上没有言语 能抹去过去五十年发生之事 我们有东西要给你看
琼恩一行人将捉来的异鬼展示给瑟曦…
琼恩: 05:16 怪物叫声同 We can destroy them by burning them. And we can destroy them with dragonglass. If we don't win this fight then that is the fate of every person in the world. There is only one war that matters.the Great War. And it is here. 可以用火毁灭它们 或者用龙晶杀死它们 如果不能赢得这场战斗 这将是世上每个人的命运 世间只有一场斗争值得关心 生死之战 战争已经打响
丹妮莉丝:I didn't believe it until I saw them. I saw them all. 我先前也不相信 直到我亲眼所见 我看到了整个军团
瑟曦:How many? 有多少?
丹妮莉丝:A hundred thousand at least. 至少有十万
攸伦:Can they swim? 它们会游泳吗
琼恩:No. 不会
攸伦:Good. I'm taking the Iron Fleet back to the Iron Islands. 那就好 我要带铁舰队返回铁群岛
瑟曦:What are you talking about? 你在说什么
攸伦:I've been around the world. I've seen everything things you couldn't imagine and this... this is the only thing I've ever seen that terrifies me. I'm going back to my island. You should go back to yours. When winter's over, we'll be the only ones left alive. 我周游世界 什么都见过 包括你们无法想象之事 而这 是唯一令我感到恐惧的 我要回我的岛上去 你也该回你的岛上去 等冬天结束 我们会是唯一的幸存者
瑟曦:He's right to be afraid. And a coward to run. If those things come for us there will be no kingdoms to rule. Everything we suffered will have been for nothing.Everything we lost will have been for nothing. The crown accepts your truce. Until the dead are defeated, they are the true enemy. In return the King in the North will extend this truce. He will remain in the North where he belongs. He will not take up arms against the Lannisters. He will not choose sides. 他的恐惧情有可原 但逃跑实属懦弱 如果这些怪物席卷七国 将再无王国可以统治 我们忍受过的一切苦难将是徒劳 我们失去过的一切也都不再有意义 王室接受你的停战请求 在死人被击败之前 它们才是真正的敌人 作为回报 北境之王也要遵守停战协议 他要留在北境 属于他的地方 不得武力对抗兰尼斯特家族 不得支持任何一方
丹妮莉丝:Just the King in the North? Not me? 只要求北境之王 不包括我?
瑟曦:I would never ask it of you. You would never agree to it. And if you did I would trust you even less than I do now.I ask it only of Ned Stark's son. I know Ned Stark's son will be true to his word. 我不会这样要求你 你永远不可能同意 如果你同意了 我只会比现在更加不信任你 我只要求奈德·史塔克的儿子 我知道奈德·史塔克的儿子一定言而有信
琼恩:……I am true to my word. Or I try to be. That is why I cannot give you what you ask. I cannot serve two queens. And I have already pledged myself to Queen Daenerys of House Targaryen. 我的确言而有信 至少尽我所能 所以我无法答应你的要求 我不能侍奉两位女王 我已宣誓效忠 坦格利安家族的丹妮莉丝女王
丹妮莉丝:!!
提利昂:!!
瑟曦:……Then there is nothing left to discuss. The dead will come north first. Enjoy dealing with them. We will deal with whatever is left of you. 那就没有什么好谈的了 死人会先到北方 祝你们斗个痛快 哪一方斗赢了 我们再去应付
谈判失败,瑟曦愤怒离场~