剧本角色
李
女,0岁
李秀麗
小野
女,0岁
小野 緑
長島
男,0岁
長島 武
森
男,0岁
森 健太郎
吉田
男,0岁
吉田 英一
甲
男,0岁
这个角色非常的神秘,他的简介遗失在星辰大海~
新版标准日本语 · 初级
第11课 - 第20课
课文合集
1. 小野さんは 歌が 好きです。小野女士喜欢唱歌。
2. スミスさんは 韓国語が わかります。史密斯先生懂韩语。
3. 吉田さんは 時々 中国や 韓国へ 行きます。吉田先生有时候去中国呀韩国什么的。
4. 森さんは お酒が 好きですから、毎日 飲みます。因为森先生喜欢喝酒,所以每天都喝。
A
甲:吉田さんは 料理が できますか。吉田先生会做饭吗?
乙:いいえ、ぜんぜん できません。不,根本不会。
B
甲:どんな 音楽が 好きですか。你喜欢什么类型的音乐?
乙:ロックや ポップスなどが 好きです。我喜欢摇滚乐、流行音乐什么的。
C
甲:長島さん、スペイン語が わかりますか。长岛先生,你会西班牙吗?
乙:ええ、大学で 習いましたから、少し わかります。嗯,因为在大学学习过,所以懂一点。
D
甲:小野さん、よく 音楽を 聞きますか。小野女士,你经常听音乐吗?
乙:ええ、家で CDを よく 聞きます。そして、たまに コンサートへ 行きます。嗯,在家经常听CD。而且,偶尔也去听听音乐会。
应用课文
李:箱根は ホテルや旅館が 多いですね。箱根的饭店呀旅馆可真多啊。
小野:そうですね。会社の別荘も たくさん あります。是啊。也有很多公司的别墅。
李:長島さんや 小野さんも よく来ますか。长岛、小野你们也经常来吗?
長島:ええ、車で時々来ます。嗯,有时候开车来。
小野:わたしは運転ができませんから、いつも電車です。因为我不会开车,所以经常坐电车来。
長島:ぼくは 来月また きますよ。我下个月还要来。
李:どうしてですか。为什么?
長島:この近くのホテルで友達の 写真展がありますから。因为在这附近的宾馆要举行一个朋友的摄影展。
李:箱根の お土産は何が いいですか。箱根的礼品什么好?
小野:うーん、そうですね….、迷いますね。这个……不好说啊。
長島:寄木細工は いかがですか。とても 有名ですよ。木片儿拼花工艺品怎么样?很有名的。
李:きれいな模様ですね。花纹真漂亮啊。
長島:気に入りましたか。喜欢吗?
李:はい、とても。嗯,非常喜欢。
1. 李さんは 森さんより 若いです。小李比森先生年轻。
2. 日本より 中国の ほうが 広いです。与日本相比,中国更辽阔。
3. 神戸は 大阪ほど にぎやかでは ありません。神户没有大阪热闹。
4. スポーツの 中で サッカーが いちばん おもしろいです。运动中足球是最有意思的。
A
甲:北京は 東京より 寒いですか。北京比东京冷吗?
乙:ええ、冬の 北京は 東京より ずっと さむいです。嗯,冬天的北京比东京冷得多。
B
甲:日本語と 英語と どちらが 難しいですか。日语和英语哪个更难些?
乙:日本語の ほうが 難しいです。日语更难些。
C
甲:森さんは テニスが 上手ですね。森先生的网球打得真好啊。
乙:いいえ、長島さんほど 上手では ありません。不,没有长岛先生打得好。
D
甲:季節の 中で いつが いちばん 好きですか。季节中你最喜欢什么时候?
乙:わたしは 春が いちばん 好きです。我最喜欢春天。
应用课文
李:長島さんは よく お酒を 飲みますか。长岛先生经常喝酒吗?
長島:ええ、お酒は 大好きですから、毎晩 飲みますよ。嗯,因为喜欢喝酒,所以每天晚上都喝。
李:ビールと 日本酒と、どちらが 好きですか。啤酒和日本酒,你更喜欢哪个?
長島:どちらも 好きです。でも、焼酎が いちばん 好きです。都喜欢。但是,我最喜欢烧酒。
小野:焼酎は 最近 人気が ありますね。烧酒最近很受欢迎啊。
李:小野さんも 焼酎が 好きですか。小野你也喜欢烧酒吗?
小野:いいえ。わたしは 焼酎より ワインの ほうが いいです。 でも、ビールも よく 飲みますよ。不。与烧酒相比我更喜欢葡萄酒。但是,我也经常和啤酒。
長島:中国は お茶の 種類が 多いですね。中国的茶的种类很多吧。
李: ええ、ウーロン茶、ジャスミン茶、緑茶など、たくさん あります。嗯,有乌龙茶、茉莉花茶、绿茶等很多种类。
小野:どの お茶が いちばん 人気が ありますか。哪个茶最受欢迎?
李:やっぱり ウーロン茶です。还是乌龙茶。
小野:李さんも よく 飲みますか。小李也经常喝吗?
李:ええ。毎日 ウーロン茶か ジャスミン茶を 飲みます。嗯。我每天都喝乌龙茶或者茉莉花茶。
長島:どちらが おいしいですか。哪个更好喝呢?
李:どちらも おいしいですよ。わたしは ジャスミン茶の ほうが 好きですが…。都好喝啊。我更喜欢茉莉花茶~
1. 机の 上に 本が 三冊 あります。桌子上有三本书。
2. 李さんは 毎日 七時間 働きます。小李每天工作7个小时。
3. 李さんは 一週間に 二回 プールへ 行きます。小李一周去两次游泳池。
4. 午後 郵便局へ 荷物を 出しに 行きます。下午去邮局寄包裹。
A
甲:すみません、はがきを 五枚 ください。对不起,请给我5张明信片。
乙:はい。五枚で 二百五十円です。好的。5张250日元。
B
甲:よく 映画を 見ますか。你经常看电影吗?
乙:ええ、一ヶ月に 二回ぐらい 見ます。嗯,一个月看2次左右。
C
甲:家から 会社まで どのぐらい かかりますか。从家到公司需要多长时间?
乙:電車で 一時間ぐらい かかります。乘电车需要一个小时左右。
D
甲:きのう なにを しましたか。昨天做什么了?
乙:新宿へ 映画を 見に 行きました。去新宿看电影了。
应用课文
小野:これから 森さんと 近くの お店へ 飲みに 行きます。李さんも いっしょに どうですか。现在我要和森一起去附近的店里喝酒。小李你也一起去怎么样?
李:えっ、いいですか。 お願いします。我?方便吗? 好吧。
李:森さんたちは この お店へ よく来ますか。森先生你们经常来这家店吗?
森: ええ、ぼくは 週に 二回ぐらい 来ます。嗯,我一周来2次左右。
小野:わたしも よく 来ます。我也经常来。
森: あのう、すみません。 とりあえず 生ビールを 三つ お願いします。那个……,对不起。先来三杯生啤。
(一边看菜单)
李:生ビールが 一杯 三百円ですか。生啤酒一扎300日元吗?
森: ここは お酒も 食べ物も 安いです。焼き鳥は 五本で 四百円 ですからね。这里的酒和食物都很便宜。5根烤鸡肉串才400日元。
小野:唐揚げや 肉じゃがは 一皿三百五十円です。炸鸡呀土豆炖肉一盘350日元。
李: ほかの お店は いくら ぐらいですか。其他的店大约多少钱?
森: 生ビールは だいたい 一杯 四百円か 四百五十円ですね。生啤大概一扎400日元或者450日元。
小野:焼き鳥は 一本 百五十円ぐらい ですよ。烤肉串一串150日元左右。
李: じゃあ、ここは 安いですね。那,这里真便宜啊。
1. 昨日 デパートへ 行って、買い物しました。昨天去百货商店买东西了。
2. 李さんは 毎晩 ラジオを 聞いてから 寝ます。小李每天晚上听完广播后睡觉。
3. ここに 住所と 名前を 書いて ください。请在这里写住址和名字。
4. 李さんは 毎朝 7時に 家を 出ます。小李每天早上7点离开家。
A
甲:今日の 午後は 何を しますか。今天下午做什么?
乙:図書館へ 行って、勉強を します。去图书馆学习。
B
甲:いつ 出かけますか。什么时候出门?
乙:昼ご飯を 食べてから 出かけます。吃完午饭后出门。
C
甲:すみません、この 荷物を 中国へ 送って ください。不好意思,请把这个包裹寄到中国。
乙:船便ですか、航空便ですか。船运还是空运?
D
甲:この バスは 駅前を 通りますか。这辆公共汽车经过站前吗?
乙:はい、通ります。是的,经过。
应用课文
李:吉田課長、原稿ができました。吉田科长,稿子写好了。
吉田:箱根の記事ですね。ちょっと 見せてください。是箱根的报道吧。让我稍微看一下。
吉田:なかなかいいですね。いつ書きましたか。相当不错啊。什么时候写的?
李: 昨日 会社でメモを整理して、小野さんに見せました。 そして、アパートへ 帰ってから 書きました。昨天在公司整理好记录,让小李女士看了一遍。然后回到公寓写完的。
吉田:そうですか。大変でしたね。写真もできましたか。是吗?很辛苦吧。照片也弄完了吗?
李:はい。これから長島さんの事務所へ行って、写真を選びます。好的。我这就去长岛先生的事务所选照片。
吉田:そうですか。是吗?
李:後で写真も見てくださいませんか。稍后请您看下照片。
吉田:李さん、もう会社を出ますか。小李,这就要去吗?
李:はい。銀行でお金を下してから行きます。是的。在银行取完钱之后就去。
吉田:じゃあ、郵便局の近くを通りますね。すみませんが、この手紙を出してください。那么,你经过邮局附近吧。不好意思,请帮我把这封信寄出去。
李:はい。速達で出しますか。好的。用快递邮寄吗?
吉田:ええ、そうしてください。嗯,请那么做(寄快递)。
1. 小野さんは今新聞を読んでいます。小野女士现在正在读报纸。
2. ここで写真を撮ってもいいですか。可以在这里拍照片吗?
3. 飛行機の中でタバコをすってはいけません。飞机里不允许吸烟。
4. 日曜日、小野さんは公園でボートに乗りました。星期天,小野女士在公园里划船了。
A
甲:もしもし、森さん?今どこですか。喂喂,森先生?现在在哪里呢?
乙:今市役所の前を歩いています。现在正走在市政府的前面。
B
甲:すみません、この辞書を借りてもいいですか。不好意思,可以借这本词典吗?
乙:いえ、ちょっと……。今使っています。不,那个……现在我正用着呢。
C
甲:すみません、ここに座ってもいいですか。对不起,我可以坐这里吗?
乙:ええ、どうぞ。可以。请坐
D
甲:あっ、ここで携帯電話を使ってはいけませんよ。啊,这里不可以使用手机啊。
乙:すみません。これから気をつけます。对不起,我以后注意。
应用课文
小野:もしもし、小野です。どうしました?喂,我是小野。你怎么了?
李:ちょっと熱があります。今日会社を休んでもいいですか。我有点发烧。今天可以请假吗?
小野:ええ、もちろんです。あまり無理をしてはいけませんよ。嗯,当然。有病不能硬撑着。
李: はい、分かりました。あのう、吉田課長は?好,知道了。那个,吉田科长呢?
小野:今会議室で打ち合わせをしています。後で伝えます。他现在在会议室商量事。我待会跟他说。
李: お願いします。那就拜托了。
小野:もう病院に行きましたか。已经去过医院了吗?
李: いいえ、まだです。不,还没去呢。
小野:じゃあ、病院に行ってから、ゆっくり休んでください。那么,去医院后请好好休息。
李: はい、ありがとうございます。好的。谢谢。
医者:風邪ですね。温かい物を食べて、十分睡眠をとってください。それから今晩お風呂に入ってはいけませんよ。是感冒啊。 吃点热乎儿东西,好好睡一觉。另外,今天晚上不能洗澡。
李:分かりました。明白了。
医者:では、薬を出します。薬局に行って、もらってください。那么,我给你开药。请到药局去取。
李: ありがとうございました。谢谢。
医者:お大事に。请多保重。
1. ホテルの部屋は広くて明るいです。宾馆的房间又宽敞又明亮。
2. このコンピュータの操作は簡単で便利です。这台电脑的操作既简单又方便。
3. 森さんは車を持っています。森先生有车。
4. 3か月パソコンを練習しましたが、まだあまりできません。已经学了3个月的电脑了,但是还是不太会。
A
甲:森さんはどんな人ですか。森先生是什么样的人?
乙:背が高くて足が長くて、ハンサムな人です。是个个头高腿长,很帅的人。
B
甲:日本はどうですか。日本怎么样?
乙:町がきれいで安全ですが、物が高いですね。虽然城市又干净又安全,但是物价很高。
C
甲:スミスさんは会社員ですか。史密斯先生是公司职员吗?
乙:ええ。旅行会社の社員で、営業部の部長です。嗯。是旅行会社的社员,且是营业部的部长。
D
甲:長島さんはどこに住んでいますか。长岛先生住在哪里?
乙:家族といっしょに渋谷に住んでいます。和家人一起住在涩谷。
应用课文
李:大きくてきれいな建物ですね。这真是又大又漂亮的建筑物啊。
森:ええ。日本の有名な建築家の設計で、最新の展示場です。あっ、李さん、IDカードはありますか。嗯。 这是日本有名的建筑家设计的,是最新的展览馆。设计独特,造型也十分有趣。
李:警備の人がいろいろな所にいますね。到处都是保安啊。
森:ここは駅から近くて、入場料も安いです。たくさんの人が来ますから、警備が厳重です。あっ、李さん、IDカードはありますか。这里距离车站近,门票也很便宜。来参观的人很多,所以戒备森严。啊,小李,带身份证了吗?
李:安心してください。ちゃんと持っています。ほら。放心吧。带着呢。(拿出身份证件)你看。
李:入り口は狭いですが、中はとても広いですね。虽然 入口很小,但是里面却很宽敞。
森:ええ。天井が高くて、窓が多くて、とても明るいです是的。天棚高,窗户多,十分明亮。
李:クリスマスツリーの横に赤くて大きい看板がありますね。あれは何ですか。圣诞树旁边有个又红又大的牌子吧。那是什么?
森: ああ、あれは航空会社の広告ですよ。ずいぶん派手ですね。啊,那是航空公司的广告牌。够耀眼的吧。
李: 派手ですが、私は嫌いじゃありませんよ。是够耀眼的。但是我并不讨厌。
1.携帯電話はとても小さくなりました。手机变小了。
2. テレビの音を大きくします。把电视的声音变大。
3. 息子は医者になりました。儿子成为医生了。
4. 部屋をきれいにしてください。请把房间打扫干净。
A
甲:風邪はどうですか。感冒怎么样了?
乙:ゆうべ薬を飲みましたが、まだよくなりません。虽然昨天晚上吃药了,但是还没变好。
B
甲:旅行の荷物は軽いほうがいいですよ。旅行的行李还是轻点的好啊。
乙:はい。できるだけ軽くします。好的。尽量弄轻。
C
甲:お嬢さんはおいくつですか。您女儿多大了?
乙:今年七歳になりました。今年7岁了。
D
甲:あのう、ちょっとうるさいですよ。那个……有点吵啊。
乙:あっ、すみません。静かにします。啊,对不起,这就安静下来。
应用课文
李:小野さん、今日はたくさん買いますか。小野,今天要买很多东西吗?
小野:ええ。お正月は洋服が安くなりますから、まとめて買います。是的。过年的时候西装降价,所以打算一块买。
李:どのぐらい安くなりますか。能便宜多少啊?
小野:だいたい定価の三割引か半額になります。大概是定价的7折或者半价。
李:半額ですか?わたしも新しい洋服がほしくなりました。赤と青と、どちらがいいですか。半价吗?我也想买新西服了。红色和蓝色,哪一种好啊?
小野:赤いほうがいいですね。よく似合いますよ。红色的好些。非常适合你。
李: そうですか。(拿起一件红毛衣)じゃあ、これにします。是吗?那么,我要这件。
店员:間もなくタイムサービスの時間です。さらにお安くしますよ。很快就到时段廉价销售时间了,价格会更加便宜。
小野:もうすぐ六時になりますから、タイムサービスが始まります。马上就到6点了。时段廉价销售就要开始了。
李:タイムサービス?时段廉价销售?
小野:ええ、今から七時までもっと安くなります。さあ、行きましょう。是的。从现在起到7点,商品会更加便宜。快走吧。
1. 部屋のかぎを忘れないでください。请别忘了房间钥匙。
2. 李さんは今日早く帰らなければなりません。小李今天必须早点回家。
3. 明日は残業しなくてもいいですよ。明天不加班也行。
4. あの人が吉田課長ですよ。他就是吉田科长。
A
甲:その品物に触らないでください。请别碰那件物品。
乙:あっ、すみません。啊、对不起。
B
甲:李さん、いっしょに食事に行きませんか。小李,一起去吃饭好吗?
乙:すみません。今日は早く帰って、レポートを書かなければなりません。对不起。我今天必须早点回去写报告。
C
甲:先生、もう薬を飲まなくてもいいですか。医生,我可以不吃药了吗?
乙:はい、いいですよ。嗯,可以哦。
D
甲:吉田課長はいますか。吉田科长在吗。
乙:わたしが吉田ですが……。我就是吉田……。
应用课文
李:小野さん、初めてですから、ちょっと怖いです。小野,我是第一次滑雪,有点害怕。
小野:心配しなくてもいいですよ。ここは初心者コースですから。不用担心啊。 这里是初学者滑道。
(小李在森,小野的后面提心吊胆地滑着)
李:森さん、小野さん、待ってください。先に行かないでください。森、小野,请等等我。别先走啊。
小野:急がなくてもいいですよ。わたしたちもゆっくり滑りますから。你不用着急。 我们也慢慢滑。
森:李さん、スキーはどうですか。小李,滑雪怎么样?
李:何度も転びましたが、とてもおもしろいです。虽然摔了很多次,但是还是很有趣的。
森:そうですか。だいぶ上手になりましたよ。是吗。你进步很快啊。
李:本当ですか。でも、もっと上手になりたいです。真的吗?不过,我希望更擅长些。
小野:じゃあ、もっと練習しなければなりませんね。もう一度滑りますか。那么你得更加努力练习。再滑一次不?
李:はい。今度は先に滑ってもいいですか。好啊。这回我先滑可以吗?
小野:いいですよ。でも、上級者のコースには入らないでください。 行啊。不过,请不要进入熟练者滑道里。
李:大丈夫です。心配しないでください。放心没事的。请不要担心。
1. スミスさんはピアノを弾くことができます。史密斯先生会弹钢琴。
2. 私の趣味は切手を集めることです。我的兴趣是收集邮票。
3. こちらへ来る前に、電話をかけてください。来这里之前,请打电话。
4. 冬休み、どこかへ行きたいです。寒假想去个什么地方玩。
A
甲:李さんは車を運転することができますか。小李会开车吗?
乙:はい、できます。是的,会。
B
甲:ここで写真を撮ってもいいですか。可以住这里拍照吗?
乙:いいえ、ここでは撮ることができません。不行,这里不能拍照。
C
甲:何か趣味がありますか。你有什么爱好吗?
乙:ええ。音楽を聞くことです。有啊。喜欢听音乐。
D
甲:森さんはいつギターを練習しますか。吉田科长在吗。森先生什么时候练钢琴?
乙:毎晩、寝る前に練習します。每天晚上睡觉前练。
应用课文
小野:李さん、春節は中国へ帰りますか。小李,春节回国吗?
李:いいえ、今日本の仕事が忙しいですから、帰りません。不,现在日本的工作很忙,所以不回去。
森:じゃあ、いっしょにどこかへ行きませんか。那么,咱们一起去个什么地方玩玩好吗?
小野:横浜の中華街へ行きましょうよ。中国の獅子舞を見ることができますよ。去横滨的中华街吧。那里能看到中国的狮子舞。
小野:料理はどうでしたか。菜怎么样?
李:とてもおいしかったですよ。とくギョーザは。十分好吃。特别是饺子。
森:李さんはギョーザを作ることができますか。小李你会包饺子吗?
李:ええ。北京では春節の前に、家族みんなでギョーザを作ります。会。在北京春节前我们全家人在一起包饺子。
小野:手作りのギョーザは皮がおいしいですよね。自己亲手做的饺子皮可好吃了。
李: 小野さんも作ることができますか。小野也会包饺子吗?
小野:ええ、もちろん。私の趣味はおいしい物を作ることですから。恩,当然了。因为我的兴趣是做好吃的东西。
森:本当ですか?じゃあ、いつかごちそうしてください。真的吗?那么,什么时候请我们吃一顿。
小野:いいですよ。李さんが帰国する前に、ぜひいっしょにうちに来てください。好啊。小李回国前请大家一定到我家来。
—— END ——