NASA insists that two astronauts are not "stranded" in space
美国国家航空航天局坚称两名宇航员并非“困在”太空
The Starliner mishap is another embarrassment for Boeing
星际客机发生事故,波音公司再次陷入尴尬
What a treat to glimpse the cosmos up close. Which is not to deny the inconveniences of space travel. There are bodily troubles.
能近距离观察宇宙是一种享受,但这并不意味着太空旅行就没有不便之处——它会引起身体方面的不适。
"The toilet—I literally sit on it like a witch on a broom," wrote Valentin Lebedev, a cosmonaut, in his diary. "It won't forgive your mistakes."
“上厕所时,我就像女巫骑扫帚一样坐在上面,”宇航员瓦伦丁·列别杰夫在日记中写道。“不允许你犯任何错误。”
Suffice to say that relieving oneself in zero gravity involves leg restraints, gloves, disinfectant and a device like a vacuum cleaner.
比如说,在零重力环境下如厕,就需要用到腿部固定带、手套、消毒剂和一个类似真空吸尘器的设备。
And then there is anxiety of an altogether different order: when will I get back? Such is the plight of Butch Wilmore and Suni Williams, two astronauts who have been stranded on the International Space Station (ISS) since docking there on June 6th.
此外,还有另一种完全不一样的焦虑:我什么时候才能回去?宇航员巴里·威尔莫尔和苏尼·威廉姆斯就遇到了这样的麻烦。自6月6日与国际空间站对接以来,他们便一直滞留在那里。
Except NASA does not like that word. As one official insisted: "I want to make it very clear that Butch and Suni are not stranded in space."
不过 NASA(译者注:美国国家航空航天局)不喜欢用“滞留”这个词。一位官员坚称:“我想澄清一下,巴里和苏尼并不是被困在太空。”
Mr Wilmore and Ms Williams arrived at the ISS aboard the first crewed flight of Boeing's Starliner.
威尔莫尔先生和威廉姆斯女士搭乘波音公司首次载人飞行的星际客机抵达国际空间站。
What was meant to be an eight-day stay is approaching the three-month mark after their capsule leaked helium and five of its 28 thrusters malfunctioned. That has delayed their return, possibly until February 2025.
由于太空舱发生氦气泄漏,28个推进器中有5个出现故障,原计划停留八天的任务现已接近三个月。返回地球的时间被推迟,或许要延期至2025年2月。