【42080】
普本·【双尾彗星】Hotel Check In (英文SNL)
作者:双尾彗星
排行: 戏鲸榜NO.20+

BGM点击查看所有BGM

【注明出处转载】普本 / 现代字数: 1444
8
9
8
0

基本信息

创作来源转载作品
角色3男1女
作品简介

作品名:不想当歌星的前台不是个好销售 https://youtu.be/kq9Q9-U0vrc https://www.bilibili.com/video/BV1xV411r7BF

更新时间

首发时间2022-02-15 10:53:03
更新时间2022-04-02 04:05:21
真爱榜
小手一抖,榜一到手
投币
普本【双尾彗星】Hotel Check In (英文SNL)

00:00:00/00:00:00

点击可重置字体
复制
举报
剧本正文

剧本角色

前台

男,0岁

Kumail Nanjiani (硅谷里的小巴)

Adams

男,0岁

Adams...Mikey Day

Beck

男,0岁

Beck Bennett

Chris

男,0岁

Chris Redd

Leslie

女,0岁

Leslie Jones

【求投币,求三连,您的支持就是我更新的动力呢】

4人就按颜色,5人就按角色。

前台:座右铭是一个不想当歌手的前台就不是好销售。于是,虽然台词超长,多有重复,且反复被人使眼色,刁难,甚至殴打,都要保持那种宾至如归的热情。时刻脸上带笑,嘴上抹蜜,最好能在合适的时候贱贱的。

Adams: 刚被山姆大叔营救回国的不作死就不会死的小子,是真的没想到才出虎穴是又入狼窝。要能展现出负面情绪一直累积从逃出生天,彬彬有礼到气急败坏的过程。

Beck: 美国军人,看衣服好像是个三等人?词不多,主要是公事公办的语气略微加一些调侃。

Chris:美国好邻居1,黑人男,Leslie男友,词少。

Leslie:美国好邻居2 ,黑人女,Chris女友,词少。


【以下是,如何炼成厚脸皮教学】

Beck: Here we are, Mr. Adams. We figured you would like to spend your first night stateside at something a little more nicer than a Motel 6.

Adams: Yeah. This is.....WOW. I can’t thank you enough, sir. Not just for this, but for everything you guys did to get me out of North Korea.

【这穿搭有点主题思想内味了】

Beck: Just doing our job. And the next time you wanna make a documentary, try Paris. I hear they’re a little more welcoming to Americans with cameras. But not much. 【讪笑】

Adams:【同时跟着讪笑】

Beck: Now, get some rest and enjoy the hotel. The US government is picking up the tab. Welcome home.

Adams: Thank you so much, sir.

【Adams此时还丝毫不知道命运给他又准备了一个大惊喜】

前台: Hello, welcome to Chatsworth, a Marriott experience. May I have the last name on the reservation, please?

Adams: Yeah. Adams.

【放BGM1】

前台: 【狂敲键盘10秒钟为了搜一个5个字母的名字后,键盘声消失入,真诚的又贱贱的】Can you spell that for me?【印度客服既视】

Adams: Um, sure. A..【被打断】

前台: 【这下快了,报了个A就全找出来了】Found it! I see your room and incidentals have been taken care of. And since this is your first time staying with us, I would love to tell you about some of our amenities 【推销语气】 such as the Stargazer lounge.

Adams: 【充满疲惫的】Oh. You know what, man, I’m good. I just want to get into my room and relax. It has been a long day~

前台: 【满脸欢喜的】Wonderful. 【停一秒】And where are you traveling in from?

Adams: Um, North Korea.

前台: 【满脸欢喜的】Fantastic. Just give me a moment while I pull up your room.

【可爱的邻居们入镜】

Chris: 【冲着前台】Hey man, 【冲着Adams,小声对插队表示歉意】sorry to interrupt. Could you get us some towels sent to the room? 【停半秒】It’s room 904.

Leslie: 【把吃醋女友的劲头拿捏出来】Can you also send up a boyfriend who doesn’t flirt with other girls to room 904?

Chris: 【当众被扒,尬笑三声】Ha-ha-ha. Perfect!【粗体要重读】 Another night of screamingAll the time.

前台: 【不紧不慢的】Okay. So we have you in room 905. 【停两秒留给Adams震惊】And while I print your key,【推销语气】I would love to tell you about some of our amenities such as the Stargazer lounge.

Adams: 【有一丢丢不耐烦】Again, man, I’m not interested, man.

前台: 【还是满脸堆笑的】Of course. More time to enjoy our spa, Indulge, which was featured in Latitudes. That’s Southwest Airlines inflight magazine.

Adams: 【继续不耐烦】No. Thank you.

前台: 【真诚又贱贱的,就好比你登录一些questionable网站时候answer "No" to "Are you 18 yet?"】Are you sure? Your reservation comes with a complimentary spa service. I could book you a hot stone massage for tomorrow.

Adams: 【有便宜能不占吗】Well, that actually does sound nice.

前台: 【下套成功】Fantastic. 【不紧不慢的】And I see we have an appointment. You’re in luck. And done. Hot stone massage tomorrow with Carly at 5:15 AM.

Adams: 【后悔了】Oh, that’s too early. Cancel that, please.

前台: 【真他喵真实】My apologies, but cancellations must be made 24 hours in advance. 【得意的笑两声】He-he. Is there anything else I can help you with, sir?

Adams: 【开始急了】Yeah, man. I want to check into my room!

前台: 【继续得意的笑】Ha-ha. Of course. And while I finish your reservation, 【接着下套】can I offer you a complimentary glass of champagne?

Adams: 【傻孩子】Yes, please.

前台: Excellent, that will be available【推销语气】in the Stargazer lounge.

Adams: 【尝试讲理】You keep pushing the Stargazer lounge. I’m not going there, man.

前台: 【继续满脸堆笑】Of course. However, 【故作神秘】you didn’t hear this from me, 【推销语气】but the Stargazer’s headline act this evening is the Danny band. They were featured in Latitude magazine.

Adams: 【已有崩溃前兆】Okay. I don’t know what the Danny band is. I don’t read Latitude’s magazine. I just want you to show me to my room, man.

前台: Of course. 【感觉差不多了,请自配一个掏出一张纸的声音】Here’s a map of the property. So, we are here on that x that I have just drawn for you. This is Indulge, our spa which was featured in Latitudes magazine...【被打断】

Adams: 【打断前台】I don’t care. I don’t care.

前台: 【继续热情服务】Okay. The escalator here will bring you to the Mezzanine 【推销语气】where you will find the Stargazer lounge.

Adams: 【急眼了】No, my room. My room!

前台: 【持续热情服务】Of course. The lobby elevator which is right here will take you to your room【推销语气】as well as the bar entrance to the Stargazer lounge.

Adams: 【爆发了,说词同时放BGM2】Oh, my god! 

【放BGM2】

【朝着前台右边一米处一个右直拳】

Adams: 【冲动的代价是?】I’m so sorry.

【停BGM2】

前台: 【接了一拳后表示情绪依然稳定,冲动没有代价】Perfectly alright, sir. Happens all the time.

前台:Here’s your key. Your room 905.

Adams: Excellent. Thank you.

前台: Is there anything else I can help you with while you wait for your room to be cleaned? 【得意的语气】Check in starts in four hours.

Adams: 【你有完没完???】What????? What am I supposed to do for four hours?

前台: 【推销语气】Might I suggest you visit the Stargazer 【被打断】

Adams: 【打断前台,都会抢答了】Right! The Stargazer lounge, right? And listen to Danny band!! Can’t wait. 【下次一定】!!

[电梯前的海报说明了一切,直接笑傻]

【Fin】