【981021】
普本·【双尾彗星】《英文版三体》第一部 地球往事 之第二十章 三体远征
作者:双尾彗星
排行: 戏鲸榜NO.20+

BGM点击查看所有BGM

【注明出处转载】普本 / 未来字数: 2249
11
13
19
0

基本信息

创作来源二次创作
角色2男3女
作品简介

《英文版三体》第一部 地球往事 之第二十章 三体远征 Three body: Expedition

更新时间

首发时间2023-05-15 15:19:42
更新时间2023-06-19 17:20:44
真爱榜
小手一抖,榜一到手
投币
点击可重置字体
复制
举报
剧本正文

剧本角色

汪淼

男,0岁

纳米科学家

旁白1

女,0岁

旁白1

旁白2

女,0岁

旁白2

旁白3

女,0岁

旁白3

三体路人

男,0岁

三体路人

喜欢三体和英pia的胖友,齐齐点赞投币收藏评论干啥,愣着呀?!!

喜欢我的胖友建议不要喜欢。。。 

😜

 

写在前面:

区区不才,凭着一念冲动裹挟下的绵薄之力,错抱了让更多的好朋友领略到三体里宏大冷峻叙事中那种绝望后的憧憬,暴虐中的温柔的痴癔。不过多亏一次非洲之行不出意外的出了半瓶Gucci Guilty腌制了三体典藏版的意外,要不谁能有那个美国时间隔三差五把这几本小破书翻出来吸一吸。莫不真是冥冥中自有“欣”意。话虽如此,英pia的群体画像和硬科幻原著党之间差别可谓无可弥补的显著,也就决定了这只能是个敝帚自珍的活计,但吾愿往亦。即使明白自己绝无能力把这部煌煌巨著的每一个章节都忠实的转录至此,只是奢望这粗陋的一鳞半爪也能像我的实体书之于我一样,偶给您带去缕缕香气。


                                                                                                                                                                                                         

免责声明: 原著的对话部分很少,俺自己个根据剧版三体(Ep 22 07:46 and on)的场景结合原文把对话部分做了修改和加工。最后的FTL的中文骈文翻译也是俺——押韵仙人,参考前人的直译胡乱再翻的。请各位看在再下水平和精力都非常有限的面子上,轻喷一下遣词造句和后期制作就差不多得了。 

 

Chapter 1:20

Three body: Expedition

汪淼:国家纳米研究中心负责人,他有着科学家的骄傲和执著。在此处是他最后一次穿上V装具进入三体虚拟游戏。

三体路人:原著中并没有介绍他的身份,但剧版中是之前场景中出现过的三体游戏世界中同联合国秘书长的角色,主要负责答疑解惑。

旁白们:带感情你就输了,主打一个太空歌剧。


【起BGM0】(无需前戏的胖友可自备lube直入BGM1)

[汪淼:如果我现在跟你说,。。。。。在我们人类之外,。。。。。。还有另外一种高等文明存在着,。。。。。。。你会怎么想?]

[Just a matter of time]

[Should we say goodbye]

[Or should we keep it all]

[汪淼:物理学,。。。不存在了。。。]

[It's a beautiful lie]

[You can make it true if you want to]

[With a cost of all]

[青年叶文杰: 不要。。。。。回。。答。。。。。]

[Fireworks]

[You wasted it all just to watch me burn and on and on and on]

[We can fight it back]

[Step in with our lives]

[Or should we keep it all]

[Still a lie]

[You can make it true]

[If you want to]

[With a cost of all]

[老年叶文杰: 人类。。。选择与自己意志相符的立场。。。主,也会是这样吗?]

[申玉菲:如果你愿意。。。可以亲自去农场主的世界。。。看一看]

[Fireworks]

[You walked away and watch me burn and on and on and on]

[Fireworks]

[You walked away and watch me burn and on and on and on]

[潘寒:欢迎加入地球三体组织,。。。。。。感谢你们的到来。。。。。]

【起BGM1】

旁白1:(等8s听到乐器声时入)The chilly dawn revealed a bare landscape. Only a dark desert extended to the horizon, just as Wang Miao had seen the first time he had logged in.

三体路人:(等到BGM结束,nudged Wang lightly and spoke in a low voice)Ah, Great Copernicus, why have you come so late?

汪淼:What had happened here? How come everything is gone? There was no pyramid, no United Nations Headquarters, and even no sight of the Pendulum Monument. 

三体路人: No need to be sentimental. What is waiting for us down the road could only be more. 

汪淼:(looking in distances) What are those? Stones?

三体路人:That's just your illusion. 

旁白2:Wang Miao soon realized that he was wrong. What he thought were numerous stones arrayed across the desert were not stones at all, but human heads. The ground was filled with a densely packed crowd.

旁白3:From where he stood on a small hill, Wang could see no end to the sea of people. He estimated the number of individuals within his view alone to be in the hundreds of millions. 

汪淼:People... they are? 

三体路人:All the Trisolarans on the planet were probably gathered here.

汪淼:Then…  what are they waiting for?

三体路人:Setting sails. (停一秒,换回忆的语气) Three cycles of civilizations have passed, and you’ve missed many great enterprises.

旁白1:The silence of hundreds of millions created a suffocating sense of strangeness. Wang looked around and noticed everyone was gazing up at the sky.

旁白2:Wang lifted his face and found the starry sky had been transformed into an astonishing sight: The stars were arrayed in a square formation!

汪淼:(pointing in the sky, asked)What is that?Are they stars?

旁白3:However, Wang Miao soon realized that the stars in the formation were in a synchronous orbit above the planet, moving together against the dimmer, more distant background of the Milky Way.

三体路人:They are far more grandiose....... than the stars. 

旁白1:The stars in the formation closest to the direction of dawn were also the brightest, shining with a silver light that cast shadows on the ground. The brightness decreased as one moved away from that edge.

汪淼:Never have I seen a precedented example of such a formation before. They resemble artificial objects far more than stars. 

旁白2:Wang Miao counted more than thirty stars along each edge of the formation, which meant a total of more than a thousand stars. The slow movement of the obviously artificial formation against the starry universe exuded a solemn power.

三体路人:The great Trisolaran Interstellar Fleet. It’s about to begin its expedition.

汪淼:Trisolaran civilization has already achieved the capacity for interstellar flight?

三体路人:Yes. All those magnificent ships can reach one-tenth the speed of light.

汪淼:One-tenth the speed of light, you say? That is a great accomplishment, as far as I understand it, but it still seems too slow for interstellar flight.

三体路人:The journey of a thousand miles begins with the first step. The key is finding the right target.

汪淼:What’s the fleet’s destination?

三体路人:A star with planets about four light-years away—the closest star to the Trisolaran system.

汪淼:(highly surprised) Four light years? The closest star to us is also about four light-years away.

三体路人:You?

汪淼:The Earth.

三体路人: Oh, that’s not very surprising. In most regions of the Milky Way, the distribution of stars is fairly even. It’s the result of star clusters acting under the influence of gravity. The distance between most stars is between three and six light-years.

【起BGM2】

(♬飞船引擎启动的声音♬)

旁白3:(9s左右的电击声结束后同BGM入 )A loud, joyous cry erupted from the crowd. Wang Miao looked up and saw that every star in the square formation was rapidly growing brighter. This was due to the light emitted by the ships themselves. Their combined illumination soon overwhelmed the dawn, and one thousand stars became one thousand little suns. Trisolaris was bathed in glorious daylight, and the crowd raised their hands and formed an endless prairie of uplifted arms.

旁白1:The Trisolaran Fleet began to accelerate, solemnly gliding across the dome of the sky, skimming past the giant, just-risen moon’s tip, casting a dim blue glow against the moon’s mountains and plains.

旁白2:The joyous cry subsided. The people of Trisolaris mutely gazed as their hope gradually shrunk in the western sky.

三体路人:(proudly) They would not know the outcome of the launch in their lifetimes, but four or five hundred years from now, their descendants would receive the news from a new world, the beginning of a new life for Trisolaran civilization.

旁白2:Wang Miao stood with them, silently gazing, until the phalanx of a thousand stars shrank into a single star, and until that star disappeared in the western night sky. Then the following text appeared:

【起BGM3】(喜欢提上裤子就走人的胖友可以随时切掉这首歌)

旁白3:(同音乐入, 空灵混响,拉长放慢!)The Trisolaran Expedition to the new world has begun. The fleet is still in flight.…..............

旁白1:( 2秒停顿,空灵混响,同样放慢语速!!!)Three Body is over. When you have returned to the real world, if you remain true to the promise you’ve made, please attend the meet-up of the Earth-Trisolaris Organization. The address will be in the follow-up e-mail you receive.

 

 

“我生的太晚,没见到大航海之年代。我生的太早,见不到探索群星之时”

一首FTL送给在在座原子时代早期的Solar III土著们,我们是大航海时代的终结者,亦是星河探索的先驱者

[Stars in the sky] 繁星重重

[Floating in darkness] 浮游虚空

[Soon I will fly] 吾意苍穹

[Faster than light] 跨越永恒

[See through my eyes] 目视寰宇

[Time standing down] 日月无波

[Onward to space] 剑指六合

[Engines stand by] 无暇靠泊

(♬光速以下,皆为囚徒♬)

(♬曲速跃迁充能完毕♬)

(♬坐标,航向深空♬)

[Senseless of times] 日止年痴

[Nebula's blurring] 星云难视

[Lights flashing by] 电光飞逝

[Worlds unknown] 诡谲未知

[Imminent approach] 即刻跃飞

[Sensors reacting] 通幽洞微

[Anon I'm through] 初心无畏

[Faster than light] 光不吾追

(♬我们的舰队遮天蔽日,无论天上有几个太阳♬)

(♬L星门已开启,宇宙这么大,我得去看看♬)

(♬前进!前进!不择手段的前进!♬)

(♬群星在闪烁,如同这律动的节奏♬)

(♬侦测到虫群和在途打击的碎星炮♬)

(♬巨像计划已经启动♬)

(♬中子在灭杀,我们愿称之为高效♬)

(♬以剑与火,燃异端之地♬)

(♬以彼之烬,沃映映星河♬)

[Suddenly stop] 骤然驻足

[Readings come in] 读数涌入

[Nothing in sight] 别无他物

[Sun glowing bright] 星芒如故

[Stars in my view] 目及天枢

[Floating in darkness] 太虚游浮

[Soon I'll go through] 风驰电赴

[Faster than light] 超越光速

(♬幽灵信号:轮回终末已达到清算之时♬)

(♬未知的敌人出现在我们视界之内♬)

(♬血肉苦弱,机械飞升。血肉终逝,金属永恒♬)

[To be Continued]