【457021】
读物本·英法 Tony Estanguet巴黎奥运会开幕式演讲
作者:清晨日暮
排行: 戏鲸榜NO.20+
【禁止转载】读物本 / 现代字数: 2143
4
2
3
0

基本信息

创作来源转载作品
角色0男0女
作品简介

Quand on aime les Jeux // When you love the Games

更新时间

首发时间2024-08-13 17:08:53
更新时间2024-08-13 17:30:45
真爱榜
小手一抖,榜一到手
投币
点击可重置字体
复制
举报
剧本正文

Le discours officiel prononcé par Tony Estanguet, Président du Comité d’Organisation des Jeux de Paris 2024 lors de la cérémonie d’ouverture des Jeux Olympiques de Paris 2024, vendredi 26 juillet.

The official speech given by Tony Estanguet, President of the Paris 2024 Organizing Committee during the opening ceremony of the Paris 2024 Olympic Games, Friday July 26.

Chers athlètes,

Chers amoureux des Jeux en France et partout dans le monde,

Bienvenue à Paris ! Vous nous avez manqué ! Vous accueillir ici, 100 ans après nos derniers Jeux d’été, est un immense honneur.

Dear athletes,

Lovers of the Games in France and around the world!

Welcome… to Paris! We missed you! It is a huge honour to welcome you here 100 years after the last time we hosted the Summer Games.

On dit souvent que la France est le pays de l’amour. Ce que je sais, c’est qu’ici, quand on aime, on aime vraiment. Et entre la France et les Jeux, c’est une grande histoire d’amour. Cette histoire d’amour, elle est née il y a 130 ans, à quelques kilomètres d’ici, dans le grand amphithéâtre de la Sorbonne, quand Pierre de Coubertin proposa de faire renaître les Jeux Olympiques antiques. Cette histoire d’amour, elle a grandi avec les Jeux de Paris, Chamonix, Grenoble et Albertville. C’est évidemment une immense responsabilité de faire vivre cet héritage. Alors, nous y avons mis tout notre cœur.

France is often said to be the country of love. One thing I know is that here, when we love, we truly love… And between France and the Games, there has been a big love story. This love story was born nearly 130 years ago, just a few kilometers from here, in the main amphitheatre of the Sorbonne University, when Pierre de Coubertin proposed the rebirth of the ancient Olympic Games. And this love story grew, with the Games of Paris, of Chamonix, Grenoble and Albertville. Clearly carrying on this legacy is a huge responsibility. So, we have put our whole hearts into it.

Quand on aime les Jeux, d’abord on ne se laisse pas impressionner par quelques gouttes de pluies et merci à tous les amoureux des Jeux. Merci à tous les amoureux des Jeux, mouillés, très mouillés ce soir mais vous êtes-là. Merci.

When you love the Games, first of all you don’t let a few drops of rain bother you. Thank you to all those lovers of the Games who are with us ' a little soggy ' tonight! Thank you.

Quand on aime les Jeux, on est prêt à les courtiser pendant 100 ans avant de les voir revenir à Paris. Quand on aime les Jeux passionnément, on leur offre ce que l’on a de plus précieux. Un fragment de la Tour Eiffel sera, chers athlètes, au cœur de chacune de vos médailles.

Et du Champ de mars aux Invalides, du Grand Palais au château de Versailles, de la place de la Concorde à la mythique vague de Teahupoo : les plus beaux trésors de notre patrimoine seront vos terrains de jeux.

When you love the Games, you are ready to court the Games for 100 years for the chance to bring them back to Paris! And loving the Games passionately has meant we wanted to share everything that is most precious to us. Dear athletes, you will find a piece of the Eiffel Tour at the heart of every medal.

And from the Champ de mars to the Invalides, from the Grand Palais to the Château de Versailles, from the place de la Concorde to the mythical wave of Té-a-Hou-po, the richest treasures of our national heritage will be the stages on which you compete.

Quand on aime les Jeux à la folie, on se sent pousser des ailes.

On a l’audace de faire des choses qui n’avaient jamais été faites auparavant, comme cette cérémonie d’ouverture en ville, la première de l’histoire des Jeux Olympiques.

登录后查看全文,点击登录