【91539】
普本·【双语】Arcane 3(双城之战)The Monster You Create【鱼小瓜】【英语】

BGM点击查看所有BGM

【禁止转载】普本 / 架空字数: 14850
151
207
94
2

基本信息

创作来源二次创作
角色2男3女
作品简介

改编自League of legends :Arcane;7-9集,普本;

更新时间

首发时间2022-02-25 06:57:30
更新时间2022-03-06 22:01:09
真爱榜
小手一抖,榜一到手
投币
点击可重置字体
复制
举报
剧本正文

剧本角色

Vi

女,0岁

Vi:青年女,武力MAX的大姐大;被Caitlyn(暧昧对象)从狱中救出后,一边寻找妹妹,一边找Silco报仇;

Sky

女,0岁

Sky:小空,青年女,实验室助手,喜欢Viktor,但一直不敢告白

Mrs.K

女,0岁

Mrs Kiramman:中老年女,皮城议员,Caitlyn之母;尚武高傲,支持女儿

Jinx

女,0岁

Jinx:青少年女,暴走萝莉,擅长发明,精神不稳定,常与脑中幻象对话;

Mel

女,0岁

Mel:青年女,皮城首富,长袖善舞,优雅性感;年少时被家族放逐至皮城

Heimer

男,0岁

Heimerdinger:男,307岁的约德尔人(永生),伟大的科学家,身高不足1米的毛球

展开

Disclaimer:This play is adapted from the TV show Arcane.Copyrights belong to the Riot Games. Do not reproduce it to anywhere without my permission。本剧本改编自剧集《双城之战》,版权归拳头游戏所有。未经许可,禁止转载。

编后美:

 来源 

动画ARCANE 7-9集

 时长 

42 min

 BGM 

注意区分【同】&【后】

BGM有英文/中文版,请按需自选

 语言 

双语,中配取自网飞版,非TX版

中英文不!一!一!对!应!

 Pia前提示 

最佳配置5-6人

2、6台词少(2/6有对话)

可4/6兼职

 其他 

欢迎喜欢英文本的小伙伴一起玩呀

搜【鱼小瓜】有惊喜哦(#^.^#)

【人物介绍颜色】=【台词颜色】

【1】

蔚 · 20后半段

【兼】Sky·小空: 青年女,实验室助手,暗恋Viktor

【兼】Mrs.K·卡议员: 中老年女,议员,Caitlyn母亲

【2】

金克斯 · 不到20

梅尔 · 30出头 · 黑默丁格 · 307岁(永生)

【3】

凯特琳 · 20后半段

【兼】Sevika·赛薇卡:中年女,Silco副手,激进好斗

【兼】Ambessa·安蓓瑟:中老年女,Mel母亲,强悍冷酷

【4】

杰斯 · 30出头 · 辛吉德 · 中老年

【兼】Marcus·马库斯:中年男,皮城治安官,黑警

【5】

维克托 · 30出头 · 希尔科 · 中年

【6】

艾克 · 不到20

【兼】Finn·芬恩: 青年男,炼金男爵,浅薄自大

【BGM 1 The Boy Savior】

Jayce:I believe it's time we gave the beloved founder of our city…a well-deserved retirement.

杰斯:我认为该让这座城市备受敬爱的创始人...安享退休生活了

Heimerdinger:Jayce, don't do this.

黑默丁格:杰斯 别这样

Mel:The world will never be the same.

梅尔:世界会就此颠覆

------

Singed:I thought you understood.The mutation must survive.

辛吉德:我以为你能理解 这只基因变种必须存活下去

Viktor:I understand now.

维克托:我现在能理解了

------

Jinx :Stop calling me that.It's JINX now.[举枪]Was that why you came?For this stupid stone?

金克斯:不许再这么叫我 我现在叫金克斯![举枪]你回来是为了它么?就为了块破石头?

Caitlyn:Your sister is Jinx?

凯特琳:你的妹妹就是金克斯?

Vi:You can fire that thing if you want,but I'm not going anywhere.I'm not going to abandon you again.

蔚:你想冲我开火你就开 但我哪儿都不会去的 我绝对不会 再把你丢下啦

Ekko :[打晕Vi]Take her.

艾克 :[打晕Vi]带走

Setting:At the base of Firelights.DAY.野火帮基地.日.

[0:37 挣扎 后]

(被蒙眼束缚的二人在斗嘴语速快)

Caitlyn: I knew it was a mistake trusting you.

凯特琳:我就知道相信你没好事

Vi: You've been a real picnic yourself.

蔚:你也不是什么省油的灯

Caitlyn: I'm not the one who walked us into, not one,but TWO of Silco's traps.

凯特琳:我可没带着搭档去踩希尔科的陷阱 还一踩就是 两个

Vi: This isn't Silco, it's someone else.Or we'd be dead already.

蔚:这次不是希尔科 是别的人 要是他我们早就死了

Caitlyn: Oh, very nice.When were you planning to tell me that your lunatic sister works for him?

凯特琳:呵 真有道理 你本来打算什么时候才告诉我 你那个疯妹妹是他的人?

Vi: Just as soon as you came clean about what the hell you're really doing down here.

蔚:要是你老是交代来底城搞什么鬼 我也就跟你坦白了

Caitlyn: I told you the truth.

凯特琳:我没跟你撒谎

Vi: Bullshit. What was that glowing stone?

蔚:胡扯 那个发光的石头怎么说?

Caitlyn :......{SIGH}

凯特琳:......(叹气)

Vi: That's what I thought.

蔚:我就知道你有鬼

(进的快)[远处开门,脚步]

[1:11 Vi被拉起 后]

【同入】Caitlyn:What's going on?Leave her alone! Vi? VI!

【同入】凯特琳:什么情况?不许碰她!蔚!蔚!!!

【同入】Vi: Hey, stop! Get your hands off of me!Let me go! 

【同入】蔚:嘿,住手!把手拿开!放开我!

[1:18关门,摘掉面具]

【1:23原声:Ekko: You look good for a dead girl.】

【1:23原声:艾克:作为一个死人 你还挺精神! 】

Vi: Ekko? What the hell is this all about?

蔚: 艾克?到底怎么回事?

Ekko :(coldly)What were you doing with Jinx?

艾克:(态度冰冷)你去找金克斯干什么?

Vi: Her name is Powder.And I just found her when you and your goons showed up.

蔚: 她的名字叫爆爆 你跟你的手下过来那会儿 我才刚找到她

Ekko: Are you working for Silco?

艾克:你是在给希尔科卖命么?

Vi: Fuck. You. ...Ekko.It's me. Vi.Same person who used to take you down to the junk heap and hose you down when you got covered in grease.

蔚:你个混蛋!...艾克 是我啊,蔚.是以前看你弄了一身润滑油 就去垃圾场用水管帮你冲澡的人

Ekko :(evenly) That was a long time ago.People change.

艾克:(不为所动) 那已经是很久以前了 人是会变的

Vi :(provoke)Yeah,but you still punch like a little boy.

蔚:(挑衅)是啊 可你挥拳还是跟个小屁孩似的

Ekko :(angry)And you still block with your face.

艾克:(愤怒)你不也还是只会用脸接拳头

Vi :(gently)I remember when you wouldn't stand up to me.[2:08解开手铐](hug Ekko)I missed you, little man.

蔚:(柔声)我记得你以前从来不跟我对着干 [2:08解开手铐](抱住艾克)我很想你 小不点

Ekko :(embarrassed)How long have you had those off?

艾克:(尴尬)你什么时候解开手铐的?

Vi: How long have you been whining?

蔚:你什么时候发的牢骚?

【2:20原声:Singed: Fascinating.I would very much like to see the device.This,uh,Hexcore.】 

【2:20原声:辛吉德:啊 太迷人了 我很想见识一下这个仪器 这个 海克斯核心】

Setting:At Singed’s Lab.DAY.辛吉德实验室.日.

Vikto r: {COUGH}.I've tried every combination of runes,but…it's always the same.The subject, wither and rot.

维克托:(咳嗽).每一种符文组合我都试过了 但…总是失败 实验对象全都枯萎了 烂了

Singed :Uh, perhaps the error resides not with your calculations but with your subjects.Nature has made us intolerant to change, but fortunately, we have the capacity to change our nature.(show Viktor a tube)(不用卡:微光的诡异音效)

辛吉德:嗯 也许不是你计算有误 而是你选错了实验对象 自然的天性会让我们排斥异变 但幸运的是 我们有这个能力改变自己的天性(拿出一只试管)(不用卡:微光的诡异音效)

Viktor: And this is…Shimmer?

维克托: 这个是…微光?

Singed: A variant.It should provide everything one needs to survive a violent transition.

辛吉德: 微光变种 理论上他可以帮助变异者冲破痛苦的变异过程

Viktor: Will it work on plants?

维克托: 是给植物用的么?

Singed: You aren't here about the plants, are you?I know the look of a doomed man.I must warn you.If you take this path, they will despise you.Love and legacy are the sacrifices we make for progress.It's why I parted ways with Heimerdinger.

辛吉德: 你并不是为了植物来的 对吧?我知道濒死之人的状态 我得告诫你 如果你选择这条路 就会遭受鄙视 要想获得进化就不得不放弃他人的爱慕与身后的美名 这也是我和黑默丁格分道扬镳的原因

Viktor :(take the tube)Jayce will understand.

维克托:(接过试管)杰斯会理解我的

Singed: Perhaps.

辛吉德:或许吧

[3:39 夜店喧闹 同 ]

Sevika:All our business is down.Enforcers are searching anyone who crosses the bridge.

赛薇卡:咱们的买卖都停了 只要有人过桥就会被执法官搜查

Silco:Marcus is following my orders.Preventing Vi and Caitlyn from returning.

希尔科:马库斯在执行我的指令 不让蔚和凯特琳回上城去

Sevika :Or he's finally flipped.[3:56给Silco点烟 后]The Chem-Barons scheduled an assembly.

赛薇卡:搞不好是他终于反水了.[3:56给Silco点烟 后]炼金男爵们安排了一次会议

Silco :(impatient)I've had enough headaches.

希尔科:(不耐烦)都是一堆破事儿

Sevika :It didn't sound like a request.[4:08Silco脚步声 同]Where are you going?

赛薇卡:他们那架势可挺冲的.[4:08Silco脚步声 ]你要上哪儿去?

Silco:I need to find Jinx.

希尔科:去找金克斯

Sevika:Sir.

赛薇卡:头儿!

Silco :(annoyed)What?

希尔科:(恼火)干嘛?

Sevika:I got more in common with cave lice than Jinx.But let's just say,I didn't always see eye-to-eye with my old man.

赛薇卡:我跟金克斯一点相同之处都没有 但是 就这么说吧 我和我老爸也不是任何时候都心意相通的

Silco:And?

希尔科:所以呢?

Sevika: She'll come to you when she's ready.

赛薇卡:等她想清楚了 她自己会找你的

Setting:In Jinx’s Secret Lab.DAY.金克斯秘密实验室.日.

【4:31砸东西,原声:You lost her.】

【4:31砸东西,原声:你失去她了.】

Jinx:I didn't lose her! They took her.

金克斯:我没失去她 她是被掳走的

【4:37原声:She cares about that enforcer, you saw it.】

【4:37原声:她很在乎那个执法官 你也看见了.】

Jinx:No.She was there for ME! Not the enforcer.

金克斯:不 她是去找我的 不是那个执法官

【4:43原声:Remember her name?】

【4:43原声:还记得她的名字么?】

Jinx:Why would I remember her name? Well, she's just some stupid topsider!

金克斯:我记她名字干什么?她就是个上城来的蠢货!

【4:52原声:Caitlyn/凯特琳;笑声;Puff.】

Setting:At the base of Firelights.DAY.野火帮基地.日.

[4:58欢声笑语 同 ]

Vi: You built all this?

蔚: 这些都是你造的?

Ekko:Not alone.After Vander…died,Silco flooded the lanes with Shimmer.He didn't care what it did to people.Everyone here was an addict or a victim.They needed somewhere safe to start again.

艾克:我有帮手 范德尔他...死后 希尔科让黑巷的人都染上了微光 他不在乎微光对人体的危害 这儿的人要么上瘾要么丧命 大家需要一个安全的地方重新开始

Vi: I should have been there. For you. For everyone.

蔚: 我当时应该在这儿 保护你 保护大家

Ekko:That's a good way to drive yourself crazy.If I just went with you that day,maybe none of this would have happened.

艾克: 这么想只会把你折磨疯的 要是那天我陪你去救范德尔 没准儿这一切都不会发生

Vi: Or maybe you'd be dead. Or…changed.

蔚: 也没准儿你就死了 或者...变了

Ekko:This is everyone we've lost.The price of our freedom.Some of it was Enforcers.Most was Silco.Your sister works for him not because she has to,but because she wants to.I'm sorry, but that's who she is now.

艾克:咱们失去的人都在这里 我们的自由是他们换来的 害死他们的有执法官 但罪魁祸首就是希尔科 你妹不是被谁逼着才为他卖命的 她是自己心甘情愿 虽然我这话难听 但就是这么回事

Vi:You're wrong.She's still in there. I can reach her.I know my sister.

蔚:你错了 爆爆还在她心里 我能叫醒她 我的妹妹我了解

---------

Setting:On the top of a Building.DAY.某楼顶.日.

【6:12原声:Finn:First, this wild attack in the heart of Piltover.Now, the border's closing.We're bleeding money and for what?His dreams of rebellion?He's losing control.If we stand together…】

【6:12原声:皮尔特沃夫的心脏被人狠狠地捅了这么一刀 然后边境就被封锁了 咱们的荷包大出血啊 凭什么 就凭他想瞎了心要造反?他都快玩脱了 不如咱们几个联手......】

[6:28开门 后]

Silco:We aren't due for an assembly?

希尔科:有什么事儿必须要开会说啊?

Finn:We should be.Ever since your stunt topside,profits have been plummeting.We're all wondering,what's your plan to fix this.

芬恩:还就必须开 自打你开始给上城使绊子 咱们的进账就直线下降 我们都很好奇 你到底打算怎么解决这事儿

Silco:You're all wondering,are you?The border issue is temporary. Jinx will deal with it.

希尔科:原来你们都好奇呀!边境被封是暂时的 金克斯会处理

Finn :{LAUGH}.Rumor is, your dog's off her leash.How you meant to bring Piltover to heel if you can't handle your own people, huh?

芬恩:(大笑)人家都说你那条小哈巴狗已经拴不住了 你连自己的手下都管教不好 凭什么弹压上城的人,啊?

(进的快)[放气声,7:05罐子掉地]

Finn :What's that?{COUGH}

芬恩:那是什么?(咳嗽)

Silco :(语速慢)Oooooh, you don't recognize it?Have you forgotten where we came from?(distribute gas masks to everyone except Finn)The mines they had us in?Air so thick it clogged your throat.Stuck in your eyes.But I pulled you all up from the depths.Offered you a taste of topside.And fresh air.I gave you life....Purpose....But you've grown fat and complacent.Too much time in the sun.

希尔科:(语速慢)哦?你们都没认出来啊?你们都忘了自己的来历了(派发防毒面具,但没给芬恩)忘了关咱们的矿井 那儿的空气浑浊的直堵嗓子眼儿 眼睛都睁不开 还好我把你们从地底下拉了上来 跟你们分享对付上城的好处 还有新鲜的空气 我给了你们新的人生 新的目标 结果你们都膨胀了 得意忘形 真是给点阳关就灿烂啊

登录后查看全文,点击登录