剧本角色
ハウル
男,0岁
哈尔,27岁,俊美魔法师,温柔自恋,又有些孩子气;与恶魔缔结契约,险些变成怪物;不愿应招参战,并暗中破坏战争保护平民
ソフィー
女,0岁
苏菲,18岁,平凡少女,文静自卑;被诅咒变成90岁老婆婆后反倒乐观起来,勇敢时会短暂地变回少女;记得根据提示,切换苍老/少女的声线哦;
カルシファー
男,0岁
卡西法,堕落的星星,被童年的哈尔接住后与他签订契约,成为火恶魔,负责驱动城堡;性格像调皮没长大的小男孩
荒地の魔女
女,0岁
荒野女巫,59,雍容华贵,执着于美男子尤其是哈尔的心脏;后期被剥夺魔法,变成爱撒娇的任性老小孩;
サリマン
女,0岁
萨里曼,50+,威严又强大的女巫,哈尔的老师,是国王最信任的皇家御用魔法师;
レティー
女,0岁
乐蒂,苏菲漂亮的妹妹
说在前面:
1.宫崎骏《哈尔的移动城堡》改编普本,中日双语版,中日文不!一!一!对!应!
2.音效也分中文版(台配)和日文版,可自行选用哦。注意区分BGM的【同】与【后】;
3.该本共 37 min.
4.英文版姐妹本号:51419
需5人;2词多;3词少;
1.ハウル:哈尔,27岁,俊美魔法师,温柔自恋,又有些孩子气;与恶魔缔结契约,险些变成怪物;不愿应招参战,并暗中破坏战争保护平民
2.ソフィー:苏菲,18岁,平凡少女,文静自卑;被诅咒变成90岁老婆婆后反倒乐观起来,勇敢时会短暂地变回少女;记得根据提示,切换苍老/少女的声线哦;
3.(1)カルシファー:卡西法,堕落的星星,被童年的哈尔接住后与他签订契约,成为火恶魔,负责驱动城堡;性格像调皮没长大的小男孩
(2)其他同色配角:軽騎兵A(轻骑兵A)
4.(1)荒地の魔女:荒野女巫,59,雍容华贵,执着于美男子尤其是哈尔的心脏;后期被剥夺魔法,变成爱撒娇的任性老小孩;
(2)サリマン:萨里曼,50+,威严又强大的女巫,哈尔的老师,是国王最信任的皇家御用魔法师;
(3)其他同色配角:ハニー(甜欣,苏菲的继母);レティー(乐蒂,苏菲漂亮的妹妹);町長(镇长);使者;
5.(1)マルクル:马鲁克,10岁,Howl的魔法学徒;勤快朴实的小男孩;
(2)國王:40+,萨里曼老师效忠的国王,发动了战争;
(3)其他同色配角:軽騎兵B(轻骑兵B);おうじ(王子)
以下2个没台词的吉祥物,就是给你们看看样子
ヒン:サリマン养的狗,也是她的间谍;
カブ:稻草人,实为中了诅咒的邻国王子;
---【正·式·开·始】---
[音乐起]
【原声:ねぇ 見て ハウルの城が来てる(诶你们看,哈尔的城堡来了诶)】
【原声:え~!? ハウル?どこどこ? ほら あんなに近くに(啊,哈尔?在哪里?你们看 就在那边啊)】
【原声:ねぇ 聞いた?南町のマーサってコ ハウルに心臓 取られちゃったんだってね(诶,你们知道么 听说城南那个叫玛莎的女孩吗?心脏被哈尔给拿走了诶)
【原声:怖いねぇ(好可怕哦)】
【原声:大丈夫 あんたは狙われないから(别担心 他不会找上你的)】
[脚步,0:16展开手中纸条]
ソフィー: 6番はどこだろう?
苏菲:6号 在哪里呢?
軽騎兵A:(调戏) やぁ 何かお探しかな?子ネズミちゃん お茶など いかがでしょう?
轻骑兵A:(调戏) 喂,你是不是在找什么呀 小老鼠 一起喝杯咖啡怎么样
ソフィー: 結構です 用事がありますので
苏菲:不用了,我还有急事
軽騎兵B:(粗犷) ホントに子ネズミちゃんだぜ ねぇ 君いくつ?この町のコ?
轻骑兵 B:(粗犷) 真像只可爱的小老鼠 喂,你几岁了?是这个镇上的人么?
ソフィー: 通してください!
苏菲:请让我过去!
軽騎兵B:怒ったとこも かわいいじゃないか
轻骑兵 B:怎么办 她生气样子更可爱了
ハウル:やぁ ごめん ごめん 捜したよ。
哈尔:哦……抱歉!抱歉!总算找到你了
軽騎兵A:何だ お前は
轻骑兵A: 你是什么人?
ハウル :このコの連れさ 君達 ちょっと 散歩して来てくれないか (施法控制二人)
哈尔:我是她朋友 两位要不要去别处散散步啊 (施法控制二人)
[1:00軽騎兵被控离去 同]
ハウル:許してあげなさい 気はいい連中です どちらへ?私が送(おく)ってさしあげましょう
哈尔:别害怕,他们也不是坏人 你要去哪里?让我送你一程吧
ソフィー: いえ チェザーリの店へ 行くだけですから。
苏菲:不用了,我只是去七嘉里西点店里
ハウル:知らん顔をして 追われてるんだ 歩いて
哈尔:麻烦装作没事的样子 有人在跟踪我 跟我往前走
[1:21 怪兽涌出墙面 同]
ハウル:ごめん 巻き込んじゃったね こっち このまま
哈尔:抱歉,把你拖下水了 这边走 小心哦
[1:29惊呼,嗖(腾空)]
ソフィー :(惊慌)
苏菲:(惊慌)
ハウル:足を出して 歩き続けて.
哈尔:继续往前走 千万不要听
ソフィー :(慢慢平静下来)
苏菲:(慢慢平静下来)
ハウル:そう 怖がらないで 上手だ
哈尔:对了,就这样,别害怕 你做的很好
[1:42降落在窗台上]
ハウル:僕は奴らを引きつける あなたは ちょっと待ってから出なさい
哈尔:我先去把他们引开 你先待在这里 等一会儿再出来
ソフィー:はい
苏菲:好
ハウル :いいコだ (飞走)
哈尔:真乖 (飞走)
[1:56妹妹飞奔过来](餐厅嘈杂)
レティー:ソフィー.どうしたの!? ベランダに降りて来たって 天使にでも なっちゃったの?
乐蒂: 苏菲 怎么了?听说你从空中降落到阳台 你变天使啦?
ソフィー:私 夢見てるみたいなの...
苏菲:我觉得好像在做梦一样...
レティー:座(すわ)ってゆっくり話そう
乐蒂:咱们找个地方坐下来聊
[2:12坐下](已复述完整件事)
ソフィー :(依然蒙蒙的)とっても いい人だった 私を助けてくれたの
苏菲:(依然蒙蒙的) 他的人很亲切 是他帮我解围的
レティー:それで お姉ちゃん 心を取られちゃったってわけ その魔法使(つか)いがハウルだったら お姉ちゃん 心臓 食べられちゃってるよ
乐蒂:因为这样你的心就被他带走了么 那个魔法师如果是哈尔的话 你的心脏恐怕已经被他吃掉了
ソフィー :(自卑) 大丈夫よ ハウルは美人しか狙わないもの
苏菲:(自卑) 你放心好了 哈尔他只会找美女下手
レティー:また そんな ねぇ お姉ちゃん 本当に一生 あのお店にいるつもりなの
乐蒂:又来了 我说 姐 你真的打算一辈子都守在帽子店么?
ソフィー:お父さんが大事にしてたお店だし 私 長女(ちょうじょ)だから
苏菲:那是爸爸最心爱的店 而且我又是长女…
レティー:違うの!帽子屋(ぼうしや)に 本当になりたいのかってこと
乐蒂:我不是这个意思 我是说,你真想缝一辈子帽子吗?
ソフィー :(转移话题) 私 帰るね レティーの元気な顔を見たら 安心したから
苏菲:(转移话题) 我该回去了 知道你一切都很好 我就放心了
レティー:お姉ちゃん 自分のことは 自分で決めなきゃダメよ
乐蒂:姐姐 自己的事情要靠自己决定才行哦
ソフィー:レティー またね
苏菲:莱蒂 我走啦
[3:07转场](当晚)
[叮铃铃,门开关]
ソフィー:あの お店は おしまいなんです すいません 鍵(かぎ)をかけたつもりだったんですが…
苏菲:对不起 本店已经打烊了 对不起啊 我以为我已经锁上门了
荒地の魔女:安っぽい店 安っぽい帽子 あなたも十分 安っぽいわね
荒野女巫:俗气的小店 俗气的帽子 而你更是俗不可耐
ソフィー:ここは しがない下町(したまち)の帽子屋です どうぞ お引き取りください
苏菲:我们只是一家老社区的帽子店 我们打烊了 你请回吧
荒地の魔女:荒地(あれち)の魔女に張(は)り合おうなんて いい度胸(どきょう)ね.
荒野女巫:敢这样跟荒野女巫说话 胆子不小嘛
ソフィー :{倒吸气} 荒地の魔女?
苏菲:{倒吸气} 荒野女巫?
荒地の魔女 :[3:45狂风挂过(施法)]その呪いは 人には話せないからね ハウルによろしくね
荒野女巫:[3:45狂风挂过(施法)] 这魔法无法向别人说明的哦 代我向哈尔问好
[“哼哼哼哼哼”][关门]
[4:01苍老的惊呼]
ソフィー(90):何があったの (照镜子) ホントに私なの 落ち着かなきゃ...
苏菲(90):发生什么事了? (照镜子) 这真的是我么? 我要冷静啊...
[4:10擦了擦镜子]
ソフィー(90):(再次照镜子)ん… 落ち着かなきゃ...
苏菲(90):(再次照镜子) 啊? 我要冷静啊...
[4:17放下镜子]
ソフィー(90):慌(あわ)てると ろくなことないよ ソフィー.
苏菲(90):慌慌张张的 准没好事 苏菲 没事的
[4:23躺下]
ソフィー(90):寝ろ 明日にはきっと大丈夫だ
苏菲(90):睡吧 明天一定就会没事了
[4:29转场](第二天)
[敲门]
ハニー:ソフィー? きょうは一日中階段を下りなかった どうしたの?
甜欣:苏菲 你今天一天都没下楼 怎么啦?
ソフィー(90):開けないで すごい風邪(かぜ)なの うつっちゃ大変よ
苏菲(90):别开门 我得了重感冒 万一传染那就遭啦
ハニー:ひどい声ねぇ 90歳のおばあちゃんみたい
甜欣:声音怎么变成这样了? 像个90岁的老婆婆
ソフィー(90):今日は一日寝てるわ
苏菲(90):今天我想好好休息
ハニー :そ~お?じゃあね(离开)
甜欣:这样啊 那我下去喽(离开)
ソフィー(90):(对镜中自己) 大丈夫よ おばあちゃん あなた 元気そうだし 服も前より似合ってるわ でも ここには いられないわね
苏菲(90):(对镜中自己) 没事的 老婆婆 你精神挺好的 连衣服都挺适合的 不过这里是不能再待了
【5:08原声:やめときなよ ばあちゃん この先には 魔法使いしか うろついてないぜ(别再过去了 老婆婆 那一带都是一群魔法师在鬼混游荡啊)】
【原声:ソフィー(90):ありがとよ(谢谢你关心)】
【原声:これから中折れ谷へ行くの?(她现在要去中折谷?)】
【原声:末の妹が いるんだってさ(说是要去找她小妹)】
[5:20草地脚步 同]
ソフィー(90):まだ いくらも来てないわね (看到一节木棍) 杖(つえ)によさそう
苏菲(90):走了这么久才走到这儿 (看到一节木棍) 好像可以拿来当拐杖
[5:28努力拔出木条 后]
ソフィー(90):カカシか でもお前 何で1人で立ってるの?頭がカブね 私 小さい時からカブは嫌いなの
苏菲(90):是稻草人啊 可是你为什么一个人站在这里呢? 头是芜菁做的? 我呀 从小就讨厌吃芜菁
[5:42明显寒风吹过 同]
ソフィー(90):う~ 寒い (对稻草人) 恩返しなら 今夜泊まる家を 連れて来てくれると いいんだけどねぇ
苏菲(90):啊 好冷啊 (对稻草人) 要是想报恩的话 不如帮我找个晚上能住的屋子吧 谢谢你啦
[5:54稻草人跳走 后]
ソフィー(90):年をとると悪知恵(わるぢえ)がつくみたい [又一阵寒风 同] あぁ 年寄りが こんなに体が動かないなんて 思わなかった
苏菲(90):怎么人越老就越圆滑了呢 [又一阵寒风 同] 啊 没想到人上了年纪 行动这么不方便
[6:06蒸汽/机械叮咣 同]
ソフィー(90):カブ あれ ハウルの城(しろ)じゃない あんた「家を連れて来い」って 言ったけど まさか...
苏菲(90):菜头啊 那不是哈尔的城堡嘛 虽然我叫你带个屋子来 可你也不必...
[6:16开门]
ソフィー(90):(探头看里面) 中は暖かそうだから とにかく入(はい)らせてもらうわ いくらハウルでも こんな おばあちゃんの心臓は 食べないでしょ あんたはカブだけど いいカブだったよ!幸せにね
苏菲:(探头看里面) 里面看起来很温暖 我就先进去了 哈尔再可怕也不会想吃我这个老太婆的心脏吧 你虽然是个芜菁 却是个好芜菁 祝你幸福哦
[6:37关门]
ソフィー(90):何だろねぇ ただのボロ屋にしか見えないけど
苏菲(90):真是城堡吗? 看起来不过是个破屋子
[6:45丁铃铃铃(钢琴音) 后]
カルシファー:こんがらがった呪いだね この呪いは簡単には解けないよ
卡西法: 这个魔法还真是够复杂 你身上的魔法可不容易破解哦
ソフィー(90):(惊讶) 火が喋った あんたがハウル?
苏菲(90):(惊讶) 火说话了? 你就是哈尔么?
カルシファー :(做作) 違うね オイラは火の悪魔 カルシファー!っていうんだ
卡西法:(做作) 错啦 我呀 是火焰恶魔 叫卡西法
ソフィー(90): じゃあ カルシファー あんた 私にかけられた呪いを解けるの?
苏菲(90):那么卡西法 你可以解开我身上的魔法么?
カルシファー:簡単さ オイラをここに縛(しば)りつけている呪いを解いてくれれば すぐ あんたの呪いも 解いてやるよ
卡西法:很简单呀 只要你解开把我束缚在这里的魔法 我也会马上解除你身上的魔法
ソフィー(90) :(世故) 悪魔と取引をするってわけね あんた それ約束できるの
苏菲(90):(世故) 那就是说 我得跟恶魔交易喽 你保证会遵守约定?
カルシファー:悪魔は約束はしないさ
卡西法:恶魔是不做保证的
ソフィー(90):他を当(あ)たるのね
苏菲(90):那我最好找别人喽
カルシファー :(着急)オイラ かわいそうな悪魔なんだ 契約(けいやく)に縛られて ここでハウルにこき使われてるんだ この城(しろ)だって オイラが動かしてるんだぜ
卡西法:(着急)我呀 是个可怜的恶魔 被契约束缚在这里 还得替哈尔做牛做马 整个城堡也都是靠我一个人在移动
ソフィー(90):(敷衍;困了)そう 大変なのねぇ (打起呼噜)
苏菲(90):(敷衍;困了) 是啊 那真辛苦 (打起呼噜)
カルシファー:ばあちゃん!ばあちゃん ちぇっ 大丈夫かなぁ
卡西法:老婆婆 老婆婆? 切! 她到底懂不懂嘛
[7:59转场](第二天)
[敲门]【原声:カルシファー:港町!(港口那边)】
[8:03换颜色标识(蓝)/开门]